Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous présenterons nous-mêmes » (Français → Anglais) :

Le président et moi avons décidé, et comme vous avez parlé de leadership, je vous invite à bien nous écouter, monsieur le ministre, que si le gouvernement ne prend pas la direction des opérations pour présenter sa propre législation afin de mettre en place une commission nationale des valeurs mobilières, nous vous demanderons votre appui quand nous présenterons nous-mêmes notre propre projet de loi en la matière.

The chairman and I have decided — and you need to listen to this minister, because you have talked about leadership — if the government does not take the lead in the area to bring in its own legislation to have one national securities commission, we will seek your support as we bring our own bill forward in this regard.


La semaine dernière, nous avons lancé le débat avec un Livre blanc de la Commission et nous présenterons bientôt des idées plus précises concernant le renforcement de la dimension sociale de l'Europe, en même temps que notre proposition finale relative au socle européen des droits sociaux.

We launched the debate last week with a Commission White Paper and we will soon present more detailed ideas for strengthening the social dimension of Europe. This will come together with our final proposal for a European Pillar of Social Rights.


Certes, tout le monde ne partagera pas toutes les idées que nous présenterons. Je trouve d'ailleurs extraordinaire que certains les rejettent déjà, avant même d'en connaître le contenu.

Some will not agree with all the ideas we will raise; I find it extraordinary that some are already rejecting them, even before knowing what they will be.


Mes services et moi-même les analysons actuellement. Nous tirerons nos conclusions et nous les présenterons en même temps qu’une étude d’impact avant l’été 2006.

My services and I are now analysing those contributions, and will draw our conclusions and present them together with an impact assessment before summer 2006.


Dans le même temps, nous devons tirer les leçons de la réussite plus ou moins grande des opérations conjointes afin d’intégrer ces connaissances dans le projet que nous présenterons au Conseil.

Meanwhile, we need to learn from both successful and less successful joint operations, in order to incorporate this knowledge in the project that we are going to present to the Council.


L’été prochain, quand nous nous présenterons devant les citoyens européens pour les élections, nous pourrions avoir un Parlement dont l’Assemblée est en règle, ses députés de toute l’Europe traités et respectés sur le même pied et de manière transparente, ou nous pourrions continuer avec l’actuel bourbier déshonorant qui nous expose tous au ridicule.

Next summer when we face Europe's citizens in elections we could have a Parliament with its own House in order, its Members across Europe treated and respected equally and on a transparent basis, or we could continue with the current disgraceful mix and muddle which leaves us all open to ridicule.


C'est dans le droit fil de cette logique que d'ici peu, comme nous y invitent les conclusions du Conseil européen de Barcelone, nous présenterons nos propositions visant à renforcer en même temps la transparence et la rigueur du Pacte.

In line with this approach, and as required by the conclusions of the Barcelona European Council, we shall shortly put forward proposals for improving the transparency and discipline of the Pact.


Je terminerai en renouvelant mes remerciements aux rapporteurs pour la rapidité et la qualité de leur travail, ainsi que la commission dans son ensemble et le Parlement en général, pour leur soutien aux paquets Erika I et Erika II. J'espère que, pour l'un comme pour l'autre, les démarches à venir observeront la même qualité en ce qui concerne les textes et les propositions et la même rapidité, et je signale que sur la question de la sécurité dans le transport de personnes, de passagers, nous présenterons des propositions avant la fin de l'année.

I will end by once again thanking the rapporteurs for the speed and quality of their work, as well as the whole of the committee and Parliament as a whole for their support for the Erika I and Erika II packages in their entirety. I hope that all the remaining stages of negotiations in both forums will maintain the highest quality in terms of the texts and the proposals, and will be completed as quickly as possible. I would also like to say that before the end of the year we shall be submitting proposals on safety in the transportation of persons, of passengers.


Nous présenterons les mêmes arguments devant le Comité des finances de la Chambre des communes, la semaine prochaine.

We will make the same case in front of the House of Commons Finance Committee next week.


Ici même à Dublin, dans un mois, nous présenterons au Conseil européen les propositions des premiers pactes territoriaux qui nous auront été soumis par les Etats membres.

Here in Dublin in a month s time, we shall be putting forward to the European Council the proposals of the first territorial pacts submitted by the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous présenterons nous-mêmes ->

Date index: 2023-01-20
w