Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous prolongions notre séance » (Français → Anglais) :

Nous commençons tard, et je pense que tous nos collègues savent que d'autres sonneries interrompront nos délibérations. Je suggère donc que nous prolongions la séance après 13 heures.

We are getting a late start and I think all our colleagues know there will be other bells interrupting the proceedings, so my suggestion would be that we extend the hours of sitting beyond one o'clock.


Il est possible, si cela prend plus de temps que les trois réunions prévues, que nous prolongions l'étude, à moins que nous ne prolongions la séance la journée même.

If it takes longer than the three meetings we have planned, we may hold another, unless we prolong the meeting on the same day.


Y a-t-il consensus pour que nous prolongions notre séance de dix ou quinze minutes, ce qui me permettrait d'accorder cinq ou sept minutes à chacun?

If there is consensus, would we be willing to stay ten or fifteen minutes longer so that we could have a five-minute or seven-minute round?


Madame la présidente, pourrais-je suggérer que nous procédions de la même façon que le Comité des affaires autochtones, c’est-à-dire que nous prolongions la séance ordinaire d’une heure ou d’une heure et quelques.

Madam Chair, I wonder if I could suggest possibly doing what we've done in the aboriginal affairs committee, extending the regular meeting by an hour, or an hour and a bit.


– (NL) Monsieur le Président, le fait que nous accueillions le Premier ministre espagnol lors de notre séance aujourd'hui pourrait à tort donner l'impression que nous sommes toujours dans une période de réflexion à propos de la constitution, puisque c'est pour cette raison que l'on avait instauré cette série de discussions avec des Premiers ministres.

– (NL) Mr President, the fact that we are welcoming the Spanish Prime Minister to our sitting today could mistakenly give the impression that we are still in the reflection period about the Constitution, as this series of discussions with prime ministers was set up for that purpose.


Mme Marlene Jennings: J'aimerais demander le consentement unanime du comité pour que nous prolongions notre séance, pour entendre les trois autres intervenants, puis nous mettrons la motion aux voix, nous voterons, un vote par appel nominal, et une fois que l'on aura traité la motion, alors le comité pourra ajourner. Le président: Mme Jennings demande la consentement unanime pour que nous entendions les trois intervenants qui sont sur la liste, M. Kenney, Mme Ablonczy et M. Guimond et que l'on mette la motion aux voix.

The Chair: Madam Jennings is seeking unanimous consent that we hear from the three speakers on the list, who are Mr. Kenney, Mrs. Ablonczy, and Mr. Guimond, and that the question on the motion be put and disposed of and at that point in time the meeting would adjourn.


En effet, je souhaite vous rappeler que tous les amendements du rapport ont été adoptés à l’unanimité lors de notre séance de juin dernier, que nous considérons que la protection des données est étroitement liée au VIS et au SIS II, et que nous avons donc rapidement besoin de cet instrument.

I should like to point out to you that all of the amendments in the report were unanimously adopted at our sitting in June, that we consider data protection to be closely connected with the VIS and the SIS II, and that we therefore need this instrument quickly.


En effet, je souhaite vous rappeler que tous les amendements du rapport ont été adoptés à l’unanimité lors de notre séance de juin dernier, que nous considérons que la protection des données est étroitement liée au VIS et au SIS II, et que nous avons donc rapidement besoin de cet instrument.

I should like to point out to you that all of the amendments in the report were unanimously adopted at our sitting in June, that we consider data protection to be closely connected with the VIS and the SIS II, and that we therefore need this instrument quickly.


- (DE) Monsieur le Président, Madame Plassnik, nous avons suspendu notre séance dans l’attente de votre arrivée parce que nous avons certaines inquiétudes dont nous souhaiterions vous faire part.

– (DE) Mr President, Mrs Plassnik, the reason why we suspended our sitting in order to wait for you was that there are things about which we are very concerned and which we wish to discuss with you.


- (DE) Monsieur le Président, le thème qui nous occupe cette fois à la fin de notre séance ne porte pas sur la pêche mais sur la politique en matière de concurrence.

– (DE) Mr President, this time the subject at the close of the sitting is not fisheries, but competition policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous prolongions notre séance ->

Date index: 2023-10-13
w