Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvions mettre » (Français → Anglais) :

Si nous pouvions mettre sur pied un comité en mesure de réunir tous les intervenants et de mettre de l'avant le programme et le modèle approprié de protection du revenu, et de veiller à ce qu'il se concrétise en bénéficiant des ressources financières nécessaires de la part des gouvernements fédéral et provinciaux, peut-être n'aurions-nous plus à intervenir à répétition à la Chambre des communes afin de veiller à ce que le gouvernement reconnaisse qu'il existe un très sérieux problème dans le domaine de l'agriculture.

If we could get a committee that would bring together all stakeholders and put forward the right safety net program and model and have it come to fruition with the proper financial resources coming both from the federal and provincial governments, then maybe we would not have to stand in the House over and over again trying to make sure the government recognizes there is a very serious problem in agriculture.


Si nous pouvions nous inspirer des pratiques exemplaires et de tout ce que nous avons appris à partir des innovations dans les projets pilotes, et ensuite, si nous pouvions mettre cela à l'échelle pour un financement à beaucoup plus long terme, alors, tout irait bien.

If we could draw from the best practices and all of the learning that we're getting from innovations in pilots, and then scale those up to much longer-term funding, then we'd be in business.


Si nous pouvions mettre sur pied un marché unique des services qui soit dynamique, nous pourrions créer quelque 600 000 emplois nouveaux dans l’UE.

If we could create a dynamic single market for services, around 600 000 new jobs could be created in the EU.


Si nous pouvions mettre sur pied un marché unique des services qui soit dynamique, nous pourrions créer quelque 600 000 emplois nouveaux dans l’UE.

If we could create a dynamic single market for services, around 600 000 new jobs could be created in the EU.


Nous ne pouvons minimiser ou tenter d'une façon ou d'une autre de restreindre l'extraordinaire importance que cette mesure pourrait avoir, à la longue, si nous pouvions mettre un terme au commerce des diamants de la guerre et enrayer ses effets sur les conflits civils comme celui qui s'est produit en Angola, où des milliards de dollars tirés de la vente de diamants ont servi à financer ce conflit civil et les activités des rebelles.

We cannot minimize or in any way try to limit the immense significance that it would have over time if we could completely eliminate the blood diamond trade and its impact on civil conflicts such as, for example, the conflict in Angola, where billions of dollars were brought in to fuel that civil conflict and the rebels through the sale of blood diamonds.


Je demanderai à toutes les personnes ici présentes de mettre la main sur le cœur et de se demander si nous avons fait tout ce que nous pouvions pour mettre un terme aux violations massives des droits de l’homme au Darfour, qui continuent pendant que nous parlons.

I should like everyone here to put their hands on their hearts and ask themselves whether we have done everything we possibly can to stop the massive abuse of human rights in Darfur, which continues as we speak.


Si nous pouvions développer une politique unique, si nous pouvions mettre nos ressources en commun et si nous pouvions atteindre l'objectif des 0,7 %, nous aurions environ 70 milliards d'euros à distribuer de par le monde.

If we could develop a single policy, if we could pool our resources and if we could achieve that target of 0.7%, we would have something like EUR 70 billion to dispense throughout the world.


Mais si la consultation du Parlement européen se bornait à cet aspect formel et si nous ne pouvions pas introduire d'autres questions dans ce débat, un rapport sans débat, il nous suffirait de dire à Europol que nous sommes d'accord et qu'il faut mettre tous les moyens en œuvre pour lutter contre le blanchiment d'argent.

But if consultation of the European Parliament were limited to this formal aspect and we could not bring up other topics in this debate – a report without a debate – we could merely have told Europol that we agree and that it is necessary to make every means available to combat money laundering.


Nous avons appliqué toutes celles que nous pouvions mettre en oeuvre. Le temps est maintenant venu de mettre en oeuvre les recommandations qui exigent une intervention législative, soit les recommandations à long terme qui rationalisent le processus d'appel.

Now has come the time to act on those recommendations that need legislation, the long term recommendations that streamline the process.


Si seulement nous pouvions mettre de côté le favoritisme politique, les promesses rompues et les tactiques sectaires pour considérer les responsabilités que nous avons tous envers nos électeurs, nous verrions que nous en sommes au même point.

If we could just for one moment put political patronage, broken promises and partisan tactics aside and consider the responsibility each and every one of us in this room has to our constituents, the bottom line remains the same.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions mettre ->

Date index: 2021-08-25
w