Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvions ensuite mettre » (Français → Anglais) :

Je l'explique dans mes diapositives, mais si nous pouvions nous débarrasser de cette action, je dirais que la production reprendrait des tendances «plus normales» des deux côtés de la frontière et que le marché se stabiliserait parce que nous pourrions négocier des changements dans notre politique forestière, en ce qui concerne l'établissement des prix du bois d'oeuvre, par la voie de bulletins de politique, Si nous pouvions négocier avec les Américains pour qu'ils retirent leur action en dumping, et que nous pouvions ensuite mettre en oeuvre, du moins à court terme, une taxe à la frontière au lieu du taux de subvention, nous aurions pro ...[+++]

It is explained in my slides, but if we can get rid of the dumping case, then I would say ``more normal'' production patterns would resume on both sides of the border, and you would get more market stability flowing from a situation where we could negotiate forest policy changes around timber pricing through the policy bulletin route. If we could negotiate with the Americans to get the dumping case withdrawn, and then implement, in the short term at least, a border tax in lieu of the subsidy rate, then we probably have the makings of an interim solution, and a long-term solution driven by long-te ...[+++]


Ensuite, les États membres devront mettre leurs moyens financiers à la hauteur de leurs ambitions. Alors qu'il nous faut bien comprendre que le statu quo n'est pas la solution dans les discussions à venir, je suis convaincu que nous pouvons résoudre cette équation complexe et convenir d'un budget dans lequel chacun sera bénéficiaire net».

Then, Member States must back their ambition up with the money to match.And whilst we all need to understand that business as usual is not an option for this upcoming discussion, I firmly believe that we can square the circle and agree on a budget where everyone will be a net beneficiary”.


En ce qui concerne ce que l'on peut faire à propos de la MINUK et de la KFOR et de l'administration générale du Kosovo à l'heure actuelle, je dirais qu'en fait une aide financière serait extrêmement utile, car si nous pouvions fournir de l'aide aux populations serbes et albanaises, si nous pouvions faire venir la police, si nous pouvions rapidement mettre sur pied une administration civile.peut-être une administration sans tête si on peut dire, parce qu'il est très difficile d'obtenir que les membres albanais et serbe ...[+++]

As regards the question of what we do about UNMIK and KFOR and the general administration of Kosovo right now, I would actually say throwing money at it would help a great deal, in the sense that if we could get aid in for both Serbian and Albanian populations, if we could get police in, if we could rapidly put together a civil administration.perhaps a headless one, because it's very hard to get the Albanian and Serbian members to sit together on administrative council, and we're still haggling about that.


Nous sommes venus à bout du déficit et nous avons commencé à rembourser la dette nationale, économisant ainsi des millions et des millions de dollars en intérêts aux contribuables, argent que nous pouvions ensuite investir dans des priorités jugées urgentes par les Canadiens.

We retired the deficit and we began paying down the national debt, saving taxpayers millions upon millions of interest payments that could be spent on pressing priorities for Canadians.


Nous avons honte de l’incapacité de tous – nos pays, l’Union européenne et la communauté internationale – à d’abord prévenir et ensuite mettre fin à l’agression criminelle que nous condamnons.

Our shame is at the inability of everyone – our countries, the European Union and the international community – to firstly prevent and secondly end the criminal aggression which we condemn.


Je demanderai à toutes les personnes ici présentes de mettre la main sur le cœur et de se demander si nous avons fait tout ce que nous pouvions pour mettre un terme aux violations massives des droits de l’homme au Darfour, qui continuent pendant que nous parlons.

I should like everyone here to put their hands on their hearts and ask themselves whether we have done everything we possibly can to stop the massive abuse of human rights in Darfur, which continues as we speak.


Le fait d'avoir dû restituer 15 % des contributions des États membres à l'UE en 2001, parce que nous ne pouvions pas mettre en œuvre les objectifs fixés dans le budget, est évidemment absurde.

It is of course unreasonable that, in 2001, we should have received back 15% of the Member States’ contributions to the EU because we were unable to implement what we had decided in the budget.


Si nous pouvions nous mettre d'accord sur ces deux questions, nous disposerions d'une solution à l'amiable pour toutes les autres questions qui se posent.

If we could agree on those two questions, we would have an amicable solution to all the other questions that arise.


Nous avons participé aux deux référendums, avec toutes les forces que nous pouvions y mettre pour protéger les intérêts du Québec au sein du Canada.

We took part in two referendums and put everything we could into protecting the interests of Quebec within Canada.


La complexité tient à ce que nous devons sortir les tubes radioactifs, les écraser, les placer dans des conteneurs et mettre ensuite ces conteneurs de côté en toute sécurité pour qu'ils puissent être manutentionnés comme il convient pour le long terme, et nous devons ensuite mettre en place de nouveaux tubes.

The process involves a complex ability to take out these radioactive tubes, crush them, put them in containers, put the containers safely aside so they can be handled properly for the long term, and then put the tubes back in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions ensuite mettre ->

Date index: 2023-07-12
w