Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pouvions effectivement " (Frans → Engels) :

Les représentants des PME nous signalaient toutefois que nous pouvions effectivement interpréter la situation de la sorte mais que ce qui leur importait, c'est l'incidence de ces changements sur le petit entrepreneur.

But the small business people were telling us, “That may be your interpretation, but what's really important is what the impact is on us, on the small business person”.


Il s'agissait d'un exercice où nous devions nous servir de nos systèmes de communication d'appoint et faire la preuve que nous pouvions effectivement faire fonctionner notre réseau d'électricité à l'aide de gens postés dans nos emplacements clés.

It was really a test in which we would use our backup communication systems and put people in our key locations and show that we could actually run our electric system.


Nous ne pouvions pas tolérer que le premier ministre et son gouvernement fassent effectivement marche arrière sur une question aussi importante.

We could not stomach watching the Prime Minister and his government turn back the clock on such an important issue.


Si nous pouvions simplement laisser les entreprises créer seules des richesses, nous pourrions effectivement nous permettre les nombreux programmes communautaires concernant notamment le respect de l’environnement et la garantie d’un niveau élevé de sécurité sociale.

If we could just leave business alone to generate wealth, the EU’s many programmes, such as caring for the environment and providing a high level of social security, might actually be affordable.


Nous nous sommes trouvés devant des dispositions déjà adoptées, sur lesquelles nous ne pouvions exprimer qu’un avis a posteriori, au mépris de la méthode ouverte de coordination, qu’il serait aussi très utile d’appliquer effectivement au Parlement.

We have been faced with measures which have already been adopted, on which we were only able to express an opinion after the event, despite the coordination method, which it would be extremely useful actually to apply to Parliament too.


L’accord existant n’est pas, je le répète, le meilleur qui soit, mais les Grecs doivent être obligés à s’y rallier, car nous essuierions effectivement un fiasco si, à cause de nos divisions internes, nous ne pouvions pas entreprendre notre première action.

I repeat, the agreement that has been struck is not the most elegant of settlements, but the Greeks must be persuaded to sign up, because it would indeed be a disaster if internal division prevented us from taking our first action.


Me suis-je montrée insouciante en demandant à mon ministère d'examiner 17 000 dossiers afin de prouver qu'un milliard de dollars n'étaient pas disparus, que le problème en était un de bureaucratie et que nous pouvions effectivement créer un nouveau système d'administration de ces subventions et contributions?

Did I show I was unconcerned by asking my department to review 17,000 files to prove that a billion dollars was not missing but that it was a question of paperwork and to show that we can indeed create a new system of administration to support these grants and contributions?


Quant à savoir si oui ou non il y a une volonté politique, je pense que s'il y avait une volonté politique et si nous pouvions effectivement faire venir les gens à cette table et lancer la discussion, ça ferait toute la différence.

In terms of the question of whether or not there is the political will, I think if the political will were there and you could actually bring people to the table and begin the discussion, that would make all the difference in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions effectivement ->

Date index: 2022-03-21
w