Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.d'ailleurs.
Note de la rédaction Inaudible

Vertaling van "nous pourrons demain " (Frans → Engels) :

Dès que nous le pourrons demain matin, le greffier et moi enverrons un courriel à tous les membres du comité.

As soon as we can tomorrow morning, the clerk and I will send all members of the committee an e-mail.


Je ne pense pas que c'est nous qui pourrons, demain, y changer quelque chose et que ce n'est pas subitement qu'une famille fera quatre ou cinq enfants et. [Note de la rédaction: Inaudible] .d'ailleurs.

I don't think we can do much to change this in the short term and we can't expect families to suddenly have four or five children and [Editor's Note: Inaudible].as a matter of fact.


Nous ne pourrons pas dire aux générations futures que nous ne savions pas. Parce que nous sommes conscients aujourd´hui des risques qui nous guettent demain.

We cannot tell future generations that we did not know because we are aware today of the risks that lie in store for us tomorrow.


– (EN) Monsieur le Président, nous pourrons demain après-midi partager nos idées sur la situation des droits de l’homme dans le monde, mais ce matin, nous nous penchons sur la situation de ces droits au sein de l’Union européenne.

– Mr President, tomorrow afternoon, we will be able to share our thoughts on the human rights situation in the world, but this morning, we are focusing on the state of play as regards these rights in the European Union.


Je pense que nous sommes parvenus à une bonne solution de compromis pour l'ensemble des parties concernées, et j'espère que nous pourrons demain adopter ce compromis à une large majorité.

I think that a sound solution has been reached for all concerned on the basis of a compromise, and I hope that tomorrow we will be able to endorse this compromise with a broad majority.


Dans l'affirmative, nous pourrons demain appuyer, j'espère à l'unanimité, une motion renvoyant la question à son comité.

If so, tomorrow we could endorse a motion, I hope unanimously, to have the matter referred to her committee.


Franchement, il faut que vous sachiez, Monsieur Bolkestein, que si la proposition est adoptée demain - et j'espère que nous aurons l'occasion d'approfondir la question et que nous pourrons vous faire accepter certains amendements -, il aura été très difficile pour nous, qui souhaitions une modification de la situation, de déposer des amendements acceptables dans la mesure où nous sommes intervenus en fin de processus. Si la proposition est adoptée, on peut dire que vous vous en serez tiré à très bon compte et j'espère que vous nous do ...[+++]

Frankly, I have to say to Mr Bolkestein, if this goes through tomorrow – and I hope that we will actually have the opportunity to discuss in more detail and look at some amendments that you will accept – the fact we have come in at the end of the process has made it very difficult for those of us who want change to put forward acceptable amendments. If this goes through, you will have got off pretty lightly and I hope you will give us assurances, firstly that you will properly justify this grade and position, and secondly, that we wil ...[+++]


Je vous demande de tout cœur de voter tous demain de manière convaincante ce que nous avons négocié avec le Conseil via les services de médiation de la Commission, car, alors, nous pourrons conclure en première lecture ce dossier si difficile et si important en matière de politique extérieure.

I would earnestly request that tomorrow the whole House convincingly approve the measures that we negotiated with the Council with the help of the Commission's conciliation services, because then we can conclude this difficult issue – which is so important in terms of foreign policy – at first reading.


Nous ne pourrons dire demain que oui ou non au sujet du protocole de Kyoto, mais le seul fait que nous ayons l’opportunité d’approuver le texte d’un accord global, rien que cela a déjà exigé un travail considérable.

Tomorrow we can say only ‘Yes’ or ‘No’ to the Kyoto Protocol, but it has taken a great deal of work to give us the chance to say ‘Yes’ to a comprehensive agreement.


Par contre, si la décision est rendue jeudi, nous pourrons demain lire l'argument avancé, un argument assez nouveau en son genre et dont certains points étaient originaux, et continuer la discussion sur le rappel au Règlement de manière logique.

On the other hand, if the decision comes on Thursday, then tomorrow we will have an opportunity to read the argument which has been advanced - a somewhat novel argument with some original points being raised therein - and bring further discussion to the point of order in a logical way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons demain ->

Date index: 2022-03-26
w