Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrions probablement réduire " (Frans → Engels) :

Si nous pouvions réduire l'inflammation, nous pourrions probablement réduire la fibrose et les veines resteraient dilatées plus longtemps.

If we could reduce the inflammation, we probably could reduce the fibrosis and have a longer period of time when the veins remain inflated.


Nous avons créé un certain nombre d'obstacles à l'investissement que nous pourrions probablement réduire au minimum ce qui permettrait d'améliorer ces investissements.

We've created a number of barriers in this country to that investment that we could probably minimize, therefore improving that investment.


– Monsieur Aylward, j’ai expliqué avant votre arrivée que nous disposions de 20 minutes par commissaire, ce qui voudrait dire que nous pourrions probablement arriver jusqu’à la question n° 15 de Mme Blinkevičiūtė, mais j’ai peur de ne pas avoir le temps d’arriver jusqu’à la vôtre.

– Mr Aylward, I did say before you came in that we had 20 minutes per Commissioner, which would mean that we could possibly get to Question 15 by Mrs Blinkevičiūtė, but I am afraid I do not think we are going to make it to yours.


Si nous pouvions le simplifier comme au Royaume-Uni, par exemple, nous pourrions probablement réduire le nombre de personnes qui se présentent au Bureau des passeports de 40 à 50 p. 100 parce qu'il ne serait pas nécessaire de les voir.

If we were successful at streamlining our renewal process the way it's done in the U.K., for instance, we would probably reduce the number of people showing up at the passport office by 40% to 50% because there wouldn't be a requirement for them to come in person.


Nous pourrions probablement réduire l'utilisation de produits chimiques sur ces cultures de plus de 50 % mais évidemment, nous nous sommes totalement fermés à cette idée et, je le répète, nous allons réduire la compétitivité de l'agriculture européenne.

We could probably reduce the chemical use on these crops by even more than 50%, but, of course, we have closed our minds and our ears to the whole debate and, again, we are going to reduce the competitivity of European agriculture.


Deuxièmement, en cas d’échec de Doha, nous pourrions probablement survivre à court terme. Après tout, nous sommes une puissance commerciale d’envergure mondiale - plus de 20 % du commerce mondial prend sa source dans nos pays et plus de 20 % aux États-Unis.

Secondly, if Doha failed, we would probably survive in the short term; after all, we are a global trading power – over 20% of world trade comes from us, over 20% comes from the United States.


En outre, nous pourrions probablement améliorer la qualité de l’air de 25 à 50% - du moins dans bien des domaines - si nous nous orientions davantage vers un transport combiné, à savoir, la combinaison du rail, de la route et des voies navigables.

If, moreover, we were to achieve – as is probable – an improvement of between 25% and 50% in our air quality – at least in quite a few areas – we should be setting our sights more firmly upon combined transport, that is to say on a combination of rail, road and water.


Je tiens à faire état de notre insatisfaction et déclarer que si nous exploitions les océans comme nous devrions le faire et si nous conservions et gérions notre pêche comme nous devrions le faire, nous pourrions probablement pêcher deux fois plus de poissons dans les eaux européennes qu’actuellement.

I want to record the fact that we are not satisfied and to say that if we exploit the seas the way we should and if we conserve and manage our fisheries the way we ought, we could probably take twice as much fish from European waters as we do.


J'espère que les députés prendront en considération ce que j'ai dit à propos de la cause de la criminalité et à quel point, si nous consacrions un peu plus d'attention à cet aspect, nous pourrions probablement réduire la nécessité d'une déclaration des droits des victimes.

I hope members of the House will consider what I have said about the cause of crime and how, if we would place a little concentration on that aspect, we could probably reduce the need for the victims' bill of rights.


Si une entreprise pouvait acheter des engrais de la Russie, de la Floride ou d'ailleurs et payer comptant pour en acheter un chargement de train ou de bateau complet, nous pourrions probablement réduire nos coûts de 20 p. 100. Nous avons besoin d'une immense coopérative qui soit gérée par les producteurs, une coopérative qui leur appartienne et qui puisse acheter des centaines de millions de dollars d'un produit d'un seul coup.

If we had an input company that could buy fertilizer from Russia, from Florida, or from somewhere else, and could pay cash to buy it by the trainload or by the boatload, we could probably cut our costs by 20%. We need a huge co-op that's run and owned by the producers, one that could buy product in the hundreds of millions of dollars at one crack.


w