Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous permettrait d'offrir » (Français → Anglais) :

Plus précisément, même si les écoles locales offrent des cours qui répondent aux besoins à un certain degré, quand nous essayons d'offrir des cours plus sérieux, nous n'avons pas le financement de base qui permettrait à ces institutions d'offrir les cours à l'extérieur des grands centres, et il est beaucoup plus cher d'offrir ces cours ici.

Specifically, although we have very good providers locally who provide courses where people's needs are met to some degree, the problem is that when we try to broker in some courses the base funding is not there for those institutions to move away from the major centres and it's costing a lot more to bring those courses here. That's a higher education need.


En quoi l'actuelle Loi canadienne sur la santé ne nous permettrait-elle pas d'étendre les services pour répondre aux besoins de notre population vieillissante, de profiter de ce que les nouvelles technologies ont à nous offrir et tout le reste?

What is wrong with the Canada Health Act as it is that will not allow us to extend its services to meet the needs of the aging population, to make use of new technologies and all the rest of it?


Cependant, je sais également que nous ne recevons pas le même type de financement qui nous permettrait d'offrir des services d'éducation de la même qualité que ce qui est offert dans les municipalités non autochtones qui se trouvent à 10 milles de chez nous.

However, I also know we do not get the same kind of funding to even provide an equal standard of education within our communities, compared to the non-native municipality that is 10 miles away.


Nous voulons offrir un service qui permettrait de régler ce problème, un service qui non seulement serait rentable pour nous, mais serait aussi avantageux pour les petites collectivités.

What we want to do is be able to introduce a service that addresses that problem and not only provides profitable service for us in the key areas but also serves profitably those smaller communities.


Selon moi, ce que la sénatrice a proposé un peu plus tôt au sujet des heures de séance au Sénat pourrait au moins offrir un compromis qui nous permettrait de nous acquitter de nos obligations, tant au Sénat qu'aux comités.

I think that with what she presented a little bit earlier as far as timing in the Senate may be, at least, a compromise to meet our obligations here as well as in the committee hearings.


Nous devons offrir un soutien total à la réalisation de projets qui entrent dans la politique de cohésion, en nous souvenant que les principaux bénéficiaires seront le plus souvent des zones rurales et que la préconisation par l’auteur d’une approche partenariale permettrait d’informer efficacement les citoyens sur les objectifs et les résultats des projets entrepris.

We should give full support to the realisation of projects which come under cohesion policy, remembering that their greatest beneficiaries will most often be rural areas, and the author’s promotion of the partnership approach makes it possible to inform the citizens efficiently about the objectives and results of projects which have been undertaken.


Nous pourrions peut-être inclure dans le budget une mesure de préparation qui nous permettrait d’offrir à ces gens des opportunités éducatives.

Perhaps we can include a preparatory measure in the budget to allow us to offer these people educational opportunities.


Nous n’avons pas davantage l’intention d’offrir une surcapacité aux entreprises, ce qui leur permettrait de déterminer l’infrastructure - financée avec le soutien de la Communauté - dont l’utilisation s’avère la plus rentable à un moment précis.

Neither are we taken with the intention of giving businesses overcapacity, thus enabling them to decide on every occasion which infrastructure, funded with Community support, can be used by them at the time in the most cost-effective manner.


Nous n’avons pas davantage l’intention d’offrir une surcapacité aux entreprises, ce qui leur permettrait de déterminer l’infrastructure - financée avec le soutien de la Communauté - dont l’utilisation s’avère la plus rentable à un moment précis.

Neither are we taken with the intention of giving businesses overcapacity, thus enabling them to decide on every occasion which infrastructure, funded with Community support, can be used by them at the time in the most cost-effective manner.


Je n'y vois aucun concept concluant qui nous permettrait, en exploitant et en étendant l'infrastructure existante en matière de commerce équitable, d'offrir dès aujourd'hui aux cultivateurs une part réellement équitable des revenus issus de leurs produits.

I cannot see that there is a conclusive concept for this, one that would right now allow the farmers a truly fair share in their products if the existing fair trade infrastructure were to be put to use and extended.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettrait d'offrir ->

Date index: 2025-03-01
w