Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettra cependant " (Frans → Engels) :

Cela nous permettra cependant de savoir combien d'argent on a gaspillé jusqu'à présent dans ce cirque constitutionnel qui est une industrie très lucrative au Canada.

However, it will help us find out how much money has been wasted so far on this constitutional circus that is turning out to be a very lucrative industry in Canada.


En outre, l'année dernière, nous avons adopté la nouvelle réglementation en matière de prospectus, qui permettra un accès plus aisé aux marchés boursiers, en particulier pour les PME. Cependant, l'appui sans réserve et constant du Parlement européen, des États membres et de tous les acteurs du marché sera primordial pour assurer le succès de l'UMC.

Moreover, last year we agreed on the new Prospectus regime that will allow easier access to public markets especially for SMEs. However, for the CMU to succeed, the full and constant support of the European Parliament, Member States and all market participants is paramount.


L'avènement du plan de disponibilité opérationnel géré et instauré par l'Armée de terre nous permettra cependant d'atténuer l'essentiel des effets négatifs, puisque nous pouvons, dorénavant, implanter plus tôt les stratégies d'atténuation requises à cet égard.

The managed readiness plan introduced by the army will, however, enable us to reduce most of the negative effects, since from now on, we will be able to implement the required mitigation strategies early on.


Le but de la mesure n'est pas de museler qui que ce soit. Elle nous permettra cependant de nous assurer que les plaintes présentées sont légitimes.

Once they've proven it's a legitimate complaint, then that actual complaint will be heard.


Je conviens que nous devons combattre le «tourisme médical» mais, pour protéger les droits des patients, nous devons introduire un système simplifié d’autorisation préalable pour les patients qui permettra cependant de s’assurer que les gestionnaires des soins de santé sont prévenus des coûts exceptionnels liés au voyage vers un établissement de santé situé dans un autre État membre de l’Union européenne.

I agree that we must combat ‘medical tourism’, but in order to protect patients’ rights, we must introduce a simplified prior authorisation system for patients which will nevertheless ensure that healthcare managers are given advance warning of any exceptional costs related to travel to healthcare institutions in other EU Member States.


Seul ce dernier nous permettra cependant de reconstruire notre base industrielle et d’assurer à nos populations un moyen de subsistance.

However, it is only protectionism that will enable us to rebuild our manufacturing bases and guarantee our peoples their livelihoods.


Bien que la proposition de règlement que nous examinons ne prévoie pas de modifier les sources de financement ni le niveau de soutien, elle permettra cependant une plus grande souplesse dans la mise en œuvre des différentes mesures et une meilleure adaptation aux particularités propres à chaque région ultrapériphérique.

Although the proposal for a regulation before us does not provide for changing the sources of funding or the pace of support, it will, however, introduce greater flexibility in implementing different measures and better adaptation to the specific features of each outermost region.


Cependant, ce n'est pas une réforme parlementaire qui renforcera le pouvoir de cette Chambre, grâce à laquelle nous deviendrons des représentants plus efficaces des gens qui ont voté pour nous et nous ont envoyés ici, ou qui nous permettra d'assumer à nouveau le rôle constitutionnel qui nous appartient à titre de pouvoir démocratique du pays.

But it is not a parliamentary reform which empowers this House or which allows us to be more effective representatives of the people who voted for us and sent us here, or which allows us to resume our proper and constitutional role as the democratic arm of our country.


Au cours des prochains jours, nous avons cependant l'intention d'approuver en nous fondant également sur la réaction du Parlement européen au Livre blanc un document de consultation qui permettra de centrer le dialogue interinstitutionnel sur certaines mesures prioritaires qu'a également suggérées le groupe (intergouvernemental) présidé par M. Mandelkern.

However, in the light of the reaction of the European Parliament to the White Paper, in the next few days we intend to approve a consultation paper which will focus the interinstitutional dialogue on certain priority measures that have also been suggested by the (intergovernmental) group chaired by Mr Mandelkern.


Je tiens cependant à vous rappeler, Mesdames et Messieurs, que nous avons présenté une proposition sur les bâtiments, qui revêt une très grande importance (les bâtiments représentent 40 % de la consommation d’énergie, et il y a des marges d’épargne de l’énergie de presque 20 %), la proposition que nous apporterons en vue d’améliorer l’actuelle réglementation sur la cogénération de chaleur et d’électricité, et une proposition générique, une proposition-cadre, qui permettra d’établir ...[+++]

But I would remind you, ladies and gentlemen, of a proposal on buildings, which is very important (buildings represent 40% of energy consumption, and there are margins for savings of almost 20%), the proposal we will present to improve the current regulation on combined generation of heat and electricity, and a general proposal, a framework proposal, which will provide measures for all types of electrodomestic or electrical equipment within buildings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettra cependant ->

Date index: 2024-09-21
w