Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettra aucunement " (Frans → Engels) :

Ce que nous recommandons, c'est que l'on n'exagère pas la valeur de la vérification du casier judiciaire car cela ne permettra aucunement de repérer tous les contrevenants.

What we're recommending, though, is that there not be an overemphasis on police record checks, because that won't catch most offenders.


Cela dit, je pense que faire marche arrière et tourner le dos aux centres tels qu'Insite ne nous permettra aucunement d'approfondir les questions importantes et complexes qui entourent la toxicomanie et l'importation de drogue au pays.

It was a good and pertinent question. However, if we back up and move away from places like InSite, I do not think we are going to ask those important questions complex questions about drug addiction and drug importation in this country.


Nous voilà donc de retour devant une motion qui me paraît on ne peut plus futile. Elle ne permettra aucunement de faire progresser les travaux de la Chambre, et elle viendrait en fait bafouer les droits des députés indépendants et des députés qui n'appartiennent pas à un parti reconnu.

It doesn't advance in any way the work of the House, and it is actually very detrimental to the rights of independent members or members who are not part of a recognized party.


Travailler ensemble nous permettra de résoudre des problèmes qu'aucune entreprise ou aucun pays ne peut régler seul(e)».

Working together will enable us to tackle issues that no one company or country can deal with alone".


Nous avons observé alors qu’il y avait eu une réduction drastique du nombre d’unités vendues dans le segment des véhicules utilitaires, et je suis donc heureux que nous ayons réussi, grâce à la législation que nous avons devant nous, à créer un instrument qui permettra aux États membres d’accorder des encouragements fiscaux en faveur de l’introduction rapide des normes d’émissions Euro VI. Il ne fait aucun doute que cela stimulera l’économie et contribuera également à l’amélioration de la qualité de l’air, de la ...[+++]

We noted then that there had been a drastic reduction in the number of units sold in the commercial vehicles sector, and I am therefore pleased that we have managed, with the legislation now before us, to create an instrument that will allow the Member States to grant tax incentives for the early introduction of the Euro 6 emissions standard. This will undoubtedly invigorate the economy and also help to improve air quality, quality of life and everybody’s health.


Cette convergence de vues ayant été constatée entre ce que pensent la Commission et le Conseil, je voudrais suggérer que nous recherchions les moyens pour exprimer à l’extérieur cette identité de vues entre les trois institutions. Nous trouverons sans aucun doute, même si la nouvelle Constitution n’est pas encore en vigueur, un instrument, une expression qui nous permettra de la faire connaître.

Given the meeting of minds between the Commission and the Council, I would suggest that we look into ways of showing the outside world that the three institutions are indeed in broad agreement, and, even if the new Constitution is not yet in force, we shall certainly find ways and means of raising awareness of this.


Nous sommes d’avis que seule cette attitude permettra d’intensifier les pressions pour la recherche de méthodes d’expérimentation et d’essais alternatifs, dans lesquels aucun animal ne serait torturé, dans lesquels aucun animal n’endurerait des souffrances interminables.

We are convinced that this is the only way that we will step up pressure in favour of alternative methods of testing and on the search for tests in which animals are not tortured, in which animals do not have to suffer.


À Barcelone, nous devrons également progresser et accorder une attention toute particulière à des directives qui, même s'il est probable qu'elles ne seront pas adoptées sous présidence espagnole, représenteront une avancée considérable et pourront être finalisées au cours des présidences suivantes. Il existe, premièrement, la directive sur les brochures, qui a pour objectif l'harmonisation des obligations de transparence des émetteurs. En deuxième lieu, nous avons la directive des conglomérats financiers, qui permettra la régulation prude ...[+++]

In Barcelona we must also move forward and pay attention to directives which, although they will probably not be adopted during the Spanish Presidency, are going to mean considerable progress and can be adopted under subsequent presidencies; furthermore, the directive on brochures, which is aimed at harmonising the transparency obligations of issuers; secondly, the directive on financial conglomerates, which will provide sensible regulations on a European level, by trying to reduce the so-called systematic risks by means of greater cooperation as established in the Brouwer report; thirdly, the directive on pension funds, which is clearly essential in orde ...[+++]


Je crois que tout en conciliant des positions politiques, pas obligatoirement similaires, sur des questions certainement sensibles, comme la prestation de services essentiels, pour lesquelles les pouvoirs publics ont sans aucun doute un rôle de garants du concept de service public et du concept de qualité, nous pouvons également lancer des processus qui créent de véritables marchés intérieurs européens. Cela permettra à notre économie d' ...[+++]

I believe that, by reconciling political positions, which are not necessarily similar, no issues which are clearly sensitive, such as the provision of essential services, in which public authorities undoubtedly have a role to play in terms of guaranteeing the concept of public service, and the concept of quality, I also believe that we can establish processes which create genuine European internal markets which put the European economy in a position to compete with other world economies, now that we have taken the gigantic step, in terms of the construction of Europe, of introducing the euro.


Nous devons absolument nous assurer, et c'est pour cette raison qu'il faudra examiner attentivement le projet de loi, que cette démarche accélérée importante pour tous ces médicaments spéciaux ne permettra en aucun cas l'arrivée sur le marché de médicaments moins sûrs.

We need to be very clear and it is the reason for the kind of scrutiny this bill would require, to make sure there is absolutely no less safe drugs coming on to the market because of this hurry up approach that is important in these very special drugs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettra aucunement ->

Date index: 2025-02-16
w