Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permet d'entrer " (Frans → Engels) :

Lorsque le ministre des Affaires étrangères de Taïwan veut nous rendre visite, nous ne le laissons pas entrer au Canada, mais lorsque le ministre de la Défense de la Chine communiste veut entrer chez nous, le gouvernement le lui permet, et c'est ce que nous devrions faire.

When the foreign affairs minister from Taiwan wants to visit here, we will not even let him in the country, but when the mainland Chinese communist minister of defence wants to come to the country the government lets him in, and we should let him.


Nous avons un article 14, paragraphe 3, du traité CE qui permet à l’Union européenne de faire des listes noires de personnalités qui ne peuvent pas entrer sur le territoire de l’Union.

We have Article 14(3) of the EC Treaty, which allows the European Union to create blacklists of people who cannot enter European Union territory.


Nous avons un article 14, paragraphe 3, du traité CE qui permet à l’Union européenne de faire des listes noires de personnalités qui ne peuvent pas entrer sur le territoire de l’Union.

We have Article 14(3) of the EC Treaty, which allows the European Union to create blacklists of people who cannot enter European Union territory.


La feuille de route permet à l'initiative eSafety de progresser et de nous faire entrer dans une décennie de développement de systèmes de sécurité active".

With the Road Map we move forward in the eSafety initiative, to a decade of active safety systems”.


Le temps qui m’a été imparti ne me permet malheureusement pas d’entrer dans les détails par rapport aux travaux de la Convention, mais nous y accordons la plus grande importance.

Unfortunately, time does not allow me to go into more depth with regard to the work of the Convention, but we consider it to be of the utmost importance.


L'une d'entre vous a évoqué - je me permets de terminer sur ce point - les crédits que nous avons proposé d'affecter aux pays qui vont entrer dans l'Union, probablement en 2004.

One MEP touched upon the subject – and this will be my final point – of the appropriations that you were proposing to grant to the countries which will join the Union, most likely in 2004.


À Biarritz, nous avons constaté tout d'abord, et je crois que c'est fondamental, un accord général sur la nécessité d'aboutir à un traité ambitieux à Nice : c'est ce que j'ai appelé "l'esprit de Biarritz" ; ensuite, des progrès tangibles sur la majorité qualifiée et les coopérations renforcées ; enfin, ce que j'appellerai l'ouverture d'un débat de fond au plus haut niveau sur les deux questions les plus délicates : la repondération des voix et la Commission, qui nous permet d'entrer réellement ...[+++]

At Biarritz we established, first of all, and I believe that this is fundamental, a general consensus on the need to bring about an ambitious treaty at Nice. I have christened this the ‘Biarritz spirit’. Next, tangible progress was made on qualified majority voting and closer cooperation. Lastly, there came what I will call the opening up of a substantive debate at the highest level on the two most sensitive issues: the re-weighting of votes and the Commission, which has enabled us to truly enter into discussions on these two tricky issues.


La confrontation de quelques-unes des grandes sagas de la science-fiction à la réalité des concepts scientifiques est un exercice révélateur, en ce sens qu'il permet à un large public d'entrer dans la dimension culturelle de la science, à savoir le rôle primordial qu'elle joue dans la pensée humaine et dans le monde dans lequel nous vivons.

Confronting some of the great epic sci-fi sagas with real scientific concepts is a very revealing exercise, because it allows a large audience to be introduced to the cultural dimension of science and to its crucial role in human thinking and in the world in which we live.


J'en reviens au fait que si l'on avait permis à la concurrence d'entrer chez nous.Qu'est-ce qu'il y a de mal à permettre à nos banques de fusionner tant qu'on permet à la concurrence d'entrer chez nous pour nous assurer ainsi qu'il y ait concurrence?

Again, back to the point that if we allowed more competition into the country.What's wrong with allowing our banks to merge as long as we allow competition into the country to make sure that there's a competitive environment?


Nous disposons d'un nouveau système automatisé qui nous permet d'adresser des demandes et des documents aux ministères et de le récupérer en ligne, ce qui facilitera beaucoup l'efficience de notre travail et réduira les risques d'erreurs de saisie auxquels nous étions confrontés lorsque des employés devaient à nouveau entrer ces données dans nos systèmes.

We have a new automated system that allows us to send stuff out to departments and pull it back in, which will facilitate our work greatly in terms of efficiencies and will reduce the risk of manual errors being introduced when people are transposing figures.




Anderen hebben gezocht naar : taïwan veut nous     lui permet     laissons pas entrer     nous     qui permet     peuvent pas entrer     route permet     nous faire entrer     permet     malheureusement pas d’entrer     crédits que nous     permets     qui vont entrer     qui nous permet     nous permet d'entrer     dans lequel nous     sens qu'il permet     large public d'entrer     d'entrer chez nous     tant qu'on permet     concurrence d'entrer     nouveau entrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permet d'entrer ->

Date index: 2022-06-04
w