Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous sommes lancés récemment " (Frans → Engels) :

Nous nous sommes lancés récemment dans le secteur des prêts à tempérament également. Mais contrairement aux bonnes nouvelles des deux dernières années sur le plan des politiques, je dois noter que le gouvernement, bien qu'il nous ait permis d'exercer notre activité dans le domaine des cartes de crédit, a imposé un plafond de 200 millions de dollars sur le secteur des prêts à tempérament, ce qui nous limite quelque peu.

We have recently initiated the instalment lending business here as well; however, in contrast to much of the good policy news of the last two years, I would note that the government, although it has allowed us to carry on our credit card business, has imposed a $200 million cap on the instalment loan business, which is a bit more restrictive on the way in which we will do business.


Nous sommes sur le point de réinstaller 22 000 réfugiés venant de Turquie, de Jordanie et du Liban et je m'associe à l'appel lancé par le haut-commissaire des Nations unies pour les réfugiés pour réinstaller 40 000 autres réfugiés originaires de Libye et des pays voisins.

We are close to having resettled 22,000 refugees from Turkey, Jordan and Lebanon and I support UN High Commissioner for Refugees' call to resettle a further 40,000 refugees from Libya and the surrounding countries.


Nous nous sommes lancés dans la Seconde Guerre mondiale sans qu'il y ait une résolution du Parlement, nous avons déclaré la guerre avec l'empire du Japon sans qu'il y ait une résolution du Parlement et nous nous sommes lancés dans le conflit coréen sans qu'il y ait une résolution du Parlement.

We entered into World War II without the resolution of this parliament. We also declared war against Imperial Japan without the resolution of this parliament and we entered into the Korean conflict without the resolution of this parliament.


Une fois de plus, nous nous sommes adaptés, et nous nous sommes lancés dans l'aventure de l'aquaculture. Les résidents de Harbour Breton travaillent dans des installations d'aquaculture.

Harbour Breton residents work on aquaculture sites.


En recevant le rapport, fruit de dix mois de travail, le commissaire Hogan s'est exprimé en ces termes: «Au vu des difficultés auxquelles certains secteurs spécifiques ont récemment été confrontés, nous nous sommes rendu compte de la nécessité de renforcer le rôle des agriculteurs dans la chaîne alimentaire dans le but de garantir qu'ils tirent une juste rémunération de leurs produits.

Accepting the report, that reflects the result of ten months work, Commissioner Hogan stated: "In view of recent difficulties in some specific sectors, we identified the need to strengthen the role of the farmer in the food chain with the objective of ensuring that he/she gets a fair return for their produce.


La commissaire Ferrero-Waldner et moi-même nous sommes rendues récemment en mission en Ukraine, et je peux vous adresser le même message que celui que j’ai lancé là-bas: l’Europe, l’Union européenne, voudrait voir une Ukraine stable, confiante et couronnée de succès mais, surtout, une Ukraine qui relève le défi de la transformation et l’affronte avec détermination.

Commissioner Ferrero-Waldner and I were recently on a troika mission in Ukraine together, and I can give you the same message that I gave there: it is that Europe, the European Union, would like to see a stable, self-confident and successful Ukraine, but, above all, a Ukraine that faces up to the task of transformation and tackles it with determination.


Nous nous sommes repliés sur nous-mêmes et nous nous sommes lancés des insultes de part et d’autre de l’Atlantique.

We have both retreated to hurling insults at each other across the Atlantic.


- (EN) Monsieur le Président, lorsque nous nous sommes lancés dans cet exercice, nous savions tous que la réforme de la Commission ne serait ni facile, ni régulière, ni rapide, car nous avions 40 ans d'opinions bien arrêtées derrière nous et qu'en essayant de changer cet état de fait nous aurions tôt ou tard à surmonter certains problèmes.

– Mr President, when we embarked on this exercise all of us knew that the reform of the Commission was never going to be easy, it was never going to be smooth and it was never going to be quick, because we had 40 years of entrenched views and in trying to change that we were always going to have to overcome some problems.


Nous nous sommes dit qu'il fallait bien trouver un moyen de faire quelques dollars avec cela, alors nous nous sommes lancés dans le tourisme.

We said we've got to make a few bucks out of this somehow, so we started tourism.


Le gouvernement nie aux députés la possibilité de jouer pleinement leur rôle, il prend des décisions à l'extérieur de la Chambre et il a recours à la mesure drastique qu'est la clôture et à des motions comme celle dont nous sommes saisis aujourd'hui qui vise à nous retirer tous nos pouvoirs et à nous enlever la capacité de représenter les gens comme nous cherchions à le faire lorsque nous nous sommes lancés en politique.

The government has denied members the opportunity to participate fully, has made decisions outside the Chamber, and has applied the heavy hand of closure motions such as the one we are dealing with today, to strip us of our powers and ability to represent people as we aimed to do at the outset of getting involved in politics.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous sommes lancés récemment ->

Date index: 2024-11-25
w