Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous inscrivons » (Français → Anglais) :

Nous nous inscrivons en faux contre les commentaires du chef du NPD. De ce côté-ci de la Chambre, nous continuerons à célébrer l'histoire de notre pays avec fierté à Ottawa et ailleurs au pays.

We wholly reject these comments by the leader of the NDP and on this side of the House we will continue to proudly celebrate our nation's history here in the capital and across the country.


M. Brunet: Nous avons adopté une politique selon laquelle nous n'inscrivons pas « rue » ou « street », nous inscrivons seulement « O'Neil » ou « Collège », etc.

Mr. Brunet: We have gone to a policy where we do not put " rue'' or " street,'' we just put O'Neil or Collège or whatever.


Dans la partie II, nous examinons chaque inscription dans le détail, nous présentons leurs auteurs et nous inscrivons les citations dans leur contexte pour expliquer leur sens plus profond ainsi que la fascination qu’elles exercent encore aujourd’hui.

Part II examines each inscription in detail, introducing the authors and exploring the contexts of the quoted words in order to explain their deeper significance — as well as to expose their lingering fascination.


Nous représentons deux institutions de l’Union européenne et, à ce propos, nous nous inscrivons, provisoirement, dans un nouvel accord-cadre que nous devons adopter aujourd’hui.

We represent two institutions of the European Union. In relation to this, we have entered, provisionally, into a new Framework Agreement, and today we are going to endorse it.


Nous représentons deux institutions de l’Union européenne et, à ce propos, nous nous inscrivons, provisoirement, dans un nouvel accord-cadre que nous devons adopter aujourd’hui.

We represent two institutions of the European Union. In relation to this, we have entered, provisionally, into a new Framework Agreement, and today we are going to endorse it.


Dans ce "Sud" où nous nous inscrivons, les richesses sont à la fois motifs de guerre et signes de solidarité.

In this ‘South’ where we live, wealth generates both war and signs of solidarity.


Autre exemple : cela fait plusieurs années que nous inscrivons aussi en première lecture du budget une liste Schengen, parce que cela fait plusieurs années que nous voudrions que certains de ses éléments soient communautarisés et financés sur le budget communautaire.

Another example: for several years now we have included a Schengen list at the budget’s first reading, because for several years we have wanted some of its aspects to be communitised and financed from the Community budget.


Ma seconde conviction est qu'il n'y aura pas de cohésion territoriale, économique et sociale, mais surtout pas de cohésion humaine et politique, sur notre continent, si nous n'inscrivons pas nos modes de production et de transports, notre souci de sécurité alimentaire et écologique, dans la perspective d'un développement durable.

My second belief is that there will be no regional, economic or social cohesion, and above all no human and political cohesion, on our continent unless we place our production methods, transport methods and concerns about food safety and the environment in a perspective of sustainable development.


Nous ne pouvions le faire de manière autarcique, mais uniquement en tenant compte du fait que nous nous inscrivons dans la globalisation, que nous sommes confrontés à un défi compétitif et concurrentiel à l'échelle mondiale et que nous devons apporter une réponse européenne à ce défi.

We did so bearing in mind that this could not be done in an independent, self-sufficient way, but only by taking account of the fact that we are part of globalisation, that we are facing a competitive challenge on a world-wide scale and that we had to provide a European response to this challenge.


Nous nous inscrivons par conséquent dans la logique de porter remède à la base à certaines situations, en dehors de tout paternalisme ou démagogie.

Mr Marín went on to say that the two sides should shun paternalism and demagoguery in getting to the root of certain problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous inscrivons ->

Date index: 2025-06-20
w