Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous imposerions " (Frans → Engels) :

Pourquoi imposerions-nous des documents de ce type. Pourquoi imposerions-nous ce niveau de réglementation aux entreprises du secteur des services financiers?

Why should we impose that level of regulation on businesses in the financial services sector?


Pourquoi n'imposerions-nous pas des amendes aux pollueurs industriels et n'adopterions-nous pas un autre mécanisme?

Why would corporate polluters not be fined and that could go toward an alternate mechanism?


Un boycott n’aurait aucun effet, si le charbon en question devait être exporté vers des pays autres que ceux de l’Union européenne, ce qui serait à n’en pas douter le cas. Par conséquent, toute sanction que nous imposerions n’exercerait, selon nous, aucun effet positif tangible sur la situation objective de ces peuples indigènes.

An import ban would have no effect if the coal in question were exported to countries other than the European Union, which would no doubt be the case, so any sanction that we introduced would, in our view, make no material difference to the objective situation of these indigenous peoples.


Troisièmement, nous avons dit que nous imposerions un droit sur les ressources énergétiques et que nous prévoirions des droits d'exportation pour les produits pétroliers exportés vers les États-Unis.

Third, we said we would impose an energy levy and lay down some export duties on our oil exports to the United States.


Cela étant dit, nous imposerions une charge - et une intervention - supplémentaires au niveau des mécanismes de régulation du libre marché si nous introduisions des dispositions telles que celles proposées à l’instant par la Commission.

Yet it would now be an additional burden on, and indeed an intervention in, free-market regulatory mechanisms if we were to introduce provisions such as those the Commission has just proposed.


La mise en place de ces deux éléments permet de créer les conditions essentielles à la croissance économique et à l’emploi et, même si cela n’est évidemment pas suffisant, nous ne devrions pas rendre la BCE responsable du plein emploi ou de la croissance économique; ce faisant, nous lui imposerions un fardeau bien trop lourd à porter.

When those are in place, the important conditions for economic growth and employment are created, and, although that is of course not enough, we should not make the ECB responsible for full employment or economic growth; to do so would be to lay far too great a burden on it.


Nous pourrons apporter notre contribution si la France et la Grande-Bretagne quittent le Conseil de sécurité et que l’UE le rejoint; nous réformerions ainsi l’Union européenne et notre politique étrangère et de sécurité commune et imposerions une réforme du Conseil de sécurité.

We can make our contribution if France and England leave the Security Council and the EU joins it; we would thereby be reforming the EU and our own Common Foreign and Security Policy, and forcing through a reform of the UN Security Council.


D'une part, nous laissons une femme avorter, mais, d'autre part, nous lui imposerions une peine de 10 ans de prison si elle donne un oeuf non fertilisé pour le clonage thérapeutique. Dans cette technique, on injecte dans l'oeuf l'ADN d'une autre personne pour produire un embryon dont les cellules souches seront extraites dans l'espoir de les faire se développer en un organe dont le donneur de l'ADN a besoin.

On the one hand we would allow a woman to abort a fetus but on the other, would punish her by up to 10 years in prison for donating an unfertilized egg for use in therapeutic cloning, a process where, for example, her egg would be injected with someone else's DNA to produce an embryo from which embryonic stem cells would be extracted in the hopes of coaxing them to grow into an organ needed by the donor of the DNA.


S’il n’y avait pas deux États, deux choses se passeraient qui, pour moi, sont négatives et impossibles à accepter : l’une est qu’Israël ne serait pas un État démocratique puisque nous nous imposerions aux Palestiniens, ou, l’autre, que la démographie palestinienne l’emporterait sur nous et l’État ne serait pas un État juif".

If there are not two States, two negative things will happen, which I could not accept: one, Israel would not be a democratic State because we would be imposing ourselves on the Palestinians, or, on the other hand, Palestinian demography would win out and the State would not be a Jewish State ".


C'est la raison pour laquelle nous nous demandons pourquoi nous n'imposerions pas immédiatement les parties V et VI, avec des délais, bien entendu, comme nous l'avons fait pour la partie IV. Nous n'exigeons pas que ce soit appliqué demain matin.

That is why we are asking why we cannot immediately impose Parts V and VI, in an appropriate timeframe of course, as we did with Part IV. We do not require that the company achieve compliance overnight.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous imposerions ->

Date index: 2021-12-01
w