Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous demandons si elle aura vraiment " (Frans → Engels) :

J'espère que lors de cette réunion qui aura lieu les 16, 17 et 18 octobre, que nous suivrons de très près et à laquelle, d'ailleurs, j'espère que nous serons invités, la ministre, qui aura d'ailleurs tout le pouvoir de le faire parce qu'elle aura notre appui, aura l'occasion de vraiment faire le point et de vraiment montrer qu'on doit être des leaders, qu'on doit être a ...[+++]

With respect to the meeting to be held on October 16, 17 and 18, which we will be following very closely, I should add that we hope to be invited to attend. We also hope the minister will have an opportunity to review the situation and to show that we must be leaders and forward-looking in this area.


Nous parlons de l'application de l'article 67. Nous nous demandons si elle aura vraiment pour effet d'améliorer sensiblement les conditions de vie des gens.

We're talking about the application of section 67 and whether or not it's actually going to significantly improve people's living conditions.


Nous demandons par conséquent que tous les efforts soient déployés pour garantir une ratification rapide de la convention par les différents États membres, de préférence avant 2012, vu qu’elle entrera en vigueur dès qu’elle aura été ratifiée par 10 des 180 pays membres de l’OIT, parmi lesquels huit devront être des États côtiers.

Therefore, we are calling for every effort to be made to ensure that the various Member States swiftly ratify the Convention, preferably before 2012, as it will enter into force once it has been ratified by 10 of the 180 ILO member countries, eight of which must be coastal states.


J'espère qu'elle aura un écho à l'Assemblée législative de l'Ontario et à l'Assemblée nationale du Québec. J'espère que des motions seront adoptées pour que le 11 novembre devienne vraiment une fête nationale et que nous honorions les monuments.

I hope there will be ears in the legislature of Ontario and the great national assembly in Quebec and I hope that motions will indeed take place to give force to November 11 as a truly national holiday and that we make a point and a purpose of these monuments.


Nous supplions les autorités israéliennes de débloquer les revenus palestiniens qu’elles retiennent; nous leur demandons d’autoriser les passages transfrontaliers; nous exigeons qu’elles mettent un terme au blocus aérien et maritime et à la construction de nouvelles colonies illégales. Pourtant, rien ne change vraiment.

We beg the Israeli authorities to unblock the Palestinian revenues that are being withheld; we plead with them to open the border crossings; we beg for an end to the air and sea blockade; we plead with them not to start building yet more illegal settlements; yet nothing really changes.


Le monde entier nous le demande et nous demandons à la communauté internationale de nous aider sans délai afin d’éviter que la région ne glisse dans l’abîme et qu’elle ne plonge dans un nouveau cycle de conflits qui aura un impact négatif non seulement sur le Moyen-Orient, mais également sur l’ensemble du monde alors même que la région connaît également d’autres tension ...[+++]

The whole world demands this of us, and we ask that the international community act immediately to support us, in order to prevent the region from sliding into an abyss and a new cycle of conflict that will have a negative impact not just on the Middle East, but on the world as a whole at a time when the region is experiencing other tensions too.


Nous nous demandons si elle aura l'indépendance nécessaire à une telle agence pour vraiment être efficace.

We question whether it would have the independence required of such an agency to be truly effective.


Elles nous demandent si l'Europe aura vraiment le courage de prendre les autres mesures nécessaires pour atteindre ses objectifs stratégiques à long terme: une société concurrentielle et solidaire, fondée sur la liberté, la démocratie et la justice sociale.

European citizens wonder whether their political leaders really will have the courage to take the necessary further steps to achieve their own long-term goal a competitive but caring society founded upon freedom, democracy and social justice.


Nous demandons dès lors à la Commission si elle ne devrait pas s’impliquer en réalité de manière plus globale dans la lutte contre le dopage et si, après avoir financé des projets de recherche sur ce phénomène, elle ne devrait pas passer maintenant au financement de campagnes d’information et de persuasion - soit, en somme, de campagnes de prévention - qui seraient vraiment plus inci ...[+++]

We therefore ask the Commission whether it should not actually commit itself more thoroughly to the battle against drug use and whether, after having financed research projects on the phenomenon, it should not now go on to finance information and persuasion campaigns, prevention campaigns in brief, which would be truly more incisive.


Il est vrai qu'on ne tient pas compte de l'asymétrie européenne dans le Livre blanc, que les thèmes urbains ont été abordés comme s’ils étaient subsidiaires et non pas comme objets de la proposition de la Commission, que les transports publics n'ont pas été traités correctement - et nous demandons des documents complémentaires à la Commission -, que l'élargissement n'est pas vraiment pris en considération dans le Livre blanc, mais l'Europe tient absolument à participer au processus de mondialisation et ne pas atten ...[+++]

It is true that European asymmetry is not properly considered in the White Paper, that urban issues have not been dealt with since they are considered subsidiary and not to be subject to the Commission’s proposal, that public transport is not yet properly dealt with – and we are asking the Commission for complementary documents – that enlargement is not really taken into account in the White Paper, but if Europe wants to participate in the process of globalisation and not wait for others to implement it and, if it wants to be as viable as possible, it must have better transport.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous demandons si elle aura vraiment ->

Date index: 2021-04-05
w