Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous demandons donc pourquoi " (Frans → Engels) :

Côté aérien, nous finançons notre infrastructure à 100 p. 100, et nous nous demandons donc pourquoi nous payons des taxes sur le carburant.

On the air side, we also finance our infrastructure 100%, so we wonder why we're paying fuel taxes.


Nous nous demandons donc pourquoi on compare les Premières nations à d'autres gouvernements alors que le projet de loi ne reconnaît même pas les Premières nations comme des gouvernements?

We ask, why are we comparing first nations to other governments when even this proposed bill does not acknowledge first nations as governments?


Nous avons donc maintenant un programme dont les partisans du gouvernement disent qu'il n'est pas bon et qu'il coûte beaucoup d'argent qui pourrait être consacré à l'agriculture et aux agriculteurs eux-mêmes au lieu de servir aux fonctionnaires pour administrer le programme. Nous nous demandons donc pourquoi le ministre de l'Agriculture ne voudrait pas répondre à ces deux questions bien simples.

We now have here a program that the government's own supporters say is not good, that it is costing huge dollars that could be going to agriculture and to the farmers themselves and now going to bureaucrats to administer the program, so we ask ourselves, why would the minister of agriculture not want to answer those two simple questions.


Nous nous demandons donc pourquoi on bloque seulement aujourd'hui les comptes bancaires des terroristes si les gouvernements et les services secrets étaient déjà au fait de leur existence.

Therefore, we wonder why it is that the terrorists’ bank accounts are only being frozen now, if the governments and intelligence were already aware of these accounts before.


C’est pourquoi nous devrions faire cela à un moment où nous avons la garantie que le plus grand nombre sera présent. Nous demandons donc que le vote sur ce rapport ait lieu à la fin de ce mois à Bruxelles. Le débat devrait toutefois avoir lieu jeudi matin.

That is a reason for us to do it at a time when we can guarantee that many of us will be present, and so we ask that the vote on this report be held in Brussels at the end of the month, but that the debate should still be on Thursday morning.


Nous demandons donc la suspension de cette sentence, nous demandons que la présidence du Parlement - compte tenu également du document signé par de très nombreux collègues ces jours-ci - écrive directement aux autorités compétentes pour attirer de façon pressante l'attention sur ce sujet et, évidemment, inviter à abolir la peine de mort aux États-Unis. Nous admirons ce pays pour tant d'aspects. Il est donc d'autant plus scandaleux de le voir conserver ce rituel barbare.

Therefore, we call for a repeal of this sentence and, in consideration of the petition signed by an extremely large number of Members over the last few days, we call upon the Presidency of Parliament to write to the authorities responsible immediately, insisting that they attend to the matter and, of course, insisting too that the death penalty is abolished in the United States, so admirable a country in so many other respects. And it is precisely these merits that make the continuation of this barbaric ritual so very shocking.


Nous demandons donc au Conseil de considérer ces propositions comme une question urgente.

We therefore call on the Council to consider these proposals urgently.


Certaines nations, qui n'ont pas adhéré - comme nous l'avons entendu - à la convention de Genève sur les armes chimiques et biologiques, ont continué à développer ces technologies de guerre ; nous demandons donc aux États-Unis et aux républiques de l'ex-Union soviétique, ainsi qu'à tous les États qui n'ont pas participé ou adhéré à cette convention, de fournir à la communauté internationale des informations détaillées sur les agents biologiques et chimiques dont ils ont connaissance et qui pourraient, d'une façon ...[+++]

In view of the fact that some nations have not signed up to the Geneva Convention on chemical and biological weapons, as we have heard, and have continued to develop these technologies of warfare, we appeal to the United States and the republics of the former Soviet Union, as well as all those states that have not taken part or signed up, to provide the international community with detailed information on the biological and chemical agents they know about which could, in some way, be traced or stolen by terrorist groups.


Ce que nous demandons donc à ce Parlement, à la Commission et au Conseil, c'est un pragmatisme sain : tenter de comprendre de quelle façon nous pouvons avoir de l'influence et être déterminants afin que la peine de mort ne soit plus une humiliation pour l'humanité entière.

Therefore, what we want from Parliament, the Commission and the Council too is sound pragmatism: we must endeavour to understand how we can be effective, how we can tip the balance so that the death penalty ceases to disgrace the whole of humanity.


Nous demandons donc à la Commission et au Conseil de nous mettre en état, lors de la réunion du mois de décembre, de tirer un certain nombre de conclusions concrètes.

We therefore call upon the Commission and the Council to enable us to draw a number of concrete conclusions at our December meeting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous demandons donc pourquoi ->

Date index: 2024-08-26
w