Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous abstiendrons " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne la disponibilité des services financiers de base, on nous a demandé de ne pas discuter des rigidités du marché et nous nous en abstiendrons.

With respect to the availability of basic financial services, we have been asked not to address marketplace rigidities, and we will not.


- Notre vote concernant l’adoption de l’euro par Malte et Chypre sera identique à celui que nous avions émis pour la Slovénie: nous nous abstiendrons. Nous n’irons pas contre ce que nous espérons être la volonté consciente de peuples souverains.

– (FR) Our vote concerning the adoption of the euro by Malta and Cyprus will be identical to the one for Slovenia: we shall abstain. We will not go against what we hope will be the conscious will of sovereign peoples.


- (DE) Monsieur le Président, même si nous nous abstiendrons lors du vote sur le remplacement, nous pouvons accepter la substance de ces arguments, mais je voudrais souligner une fois encore - et j’espère que nous sommes d’accord là-dessus - que nous émettrons des objections quant aux mesures prises en Libye et que nous continuerons à défendre les intérêts des infirmières libyennes et du personnel médical, comme nous l’avons fait dans le passé.

– (DE) Mr President, even though we shall be abstaining in the vote on the replacement, we can go along with the substance of these arguments, but I would like once again to emphasise – and I hope that we agree on this – that we will be raising objections to the actions taken in Libya and shall be continuing to defend the interests of the Libyan nurses and the medical personnel as we have done in the past.


- (DA) Nous nous abstiendrons lors du vote sur le point 5, qui dit que "nous nous réjouissons de l'accord qui a été récemment trouvé en vue de l'adoption d'une position commune au sein de l'UE par rapport aux négociations avec les pays candidats" dans la mesure où nous ne pouvons accepter la position commune de l'UE (traité de Nice) tout en étant favorable à son élargissement.

– (DA) We abstain from voting on paragraph 5 about the pleasure felt at agreement’s having recently been reached on a common EU position in connection with the negotiations with the applicant countries. That is because we cannot support the common EU position (the Treaty of Nice), but are in favour of enlargement of the EU.


Par conséquent, malgré nos objections de fond à une liste négative, nous ne voterons pas contre, mais nous nous abstiendrons, en attendant que la Commission européenne et le Conseil soumettent, cette année encore, une liste positive concrète qui donnera une forme concrète au mandat d’arrêt européen en 2001.

That is why, despite our objections to a negative list, we will not vote against the proposal, but will abstain instead, in anticipation of the European Commission and the Council producing a concrete positive list by the end of the year, which will give the European arrest warrant in 2001 a tangible dimension.


C'est pourquoi nous nous abstiendrons sur ce rapport : parce que si nous nous réjouissons de sa préoccupation affichée pour l'emploi, même factice, même tardive, nous ne pouvons décemment pas approuver ses propositions concrètes.

That is why we will abstain on this report: for even if we welcome its display of concern, however spurious or even belated, for employment, we cannot in all decency approve its practical proposals.


Nous nous abstiendrons d'une contestation de front et nous essaierons d'atténuer les choses avec l'alinéa 71e) et l'article 104.

We will back off from contesting it with the frontal attack, and we will try to water it down from behind with clauses 71(e) and 104.


Pour notre part, nous nous abstiendrons de toute récrimination et nous ferons de notre mieux pour y pavenir cette année".

For our part, we shall put aside recriminations and do our utmost to achieve such an outcome this year".


Pour notre part, nous nous abstiendrons de toute récrimination et nous ferons de notre mieux pour y parvenir cette année.

For our part, we shall put aside recriminations and do our utmost to achieve such an outcome this year.


Nous avons une véritable abondance d'information et de quoi poursuivre encore longtemps, mais nous nous abstiendrons par respect pour votre temps. D'ailleurs, plus les complexités seront nombreuses, plus le projet de loi sera problématique.

We have an abundance of information and discussion that we could take at length but in respect of your time, so many complexities in this bill produce more problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous abstiendrons ->

Date index: 2024-06-15
w