Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ne devions pas seulement nous " (Frans → Engels) :

S'il y a eu un tel délai, c'est en grande partie à cause du fait que nous devions non seulement déterminer si les concurrents s'étaient entendus pour fixer les prix, mais aussi prouver, hors de tout doute raisonnable, que la concurrence avait été indûment réduite.

A big part of that time was because we not only needed to figure out that they were in this agreement to fix prices, but we had to establish, to a beyond-a-reasonable-doubt standard, an anti-competitive undue lessening of competition.


− (SL) M. Borrell nous a prévenus que nous ne devions pas seulement nous contenter d’exprimer notre inquiétude.

− (SL) Mr Borrell warned that we must not limit ourselves simply to expressions of concern.


En agissant de la sorte, nous pourrions reconnaître que nous pouvons mieux faire, si seulement nous ne devions pas toujours régler une situation causée par d’autres, si seulement nous disposions d’une politique étrangère européenne qui, dans le cadre du traité de Lisbonne, nous donnerait les mécanismes appropriés et des capacité ...[+++]

If in so doing, we could recognise that we could do this so much better, if only we did not always have to bale out a situation which others have caused, if only we had a European foreign policy which, under the Treaty of Lisbon, would give us appropriate mechanisms and increased preventive capacities to stop this situation from arising in the first place, that would be a policy that we should pursue.


À ceux qui proclamaient il y a 100 ans que le monde devait se redresser suivant la méthode allemande ou que la Pax Britannica allait dominer le monde, que la supériorité française allait régner en maître dans la Communauté française, que le césaropapisme prévalant à l'époque à Moscou signifiait que nous allions devoir vénérer une personne comme empereur et dieu; à ceux qui proclamaient au monde que la bannière derrière laquelle nous devions nous unir était la ...[+++]

To those who preached 100 years ago that the world was to recover in the German manner or that the Pax Britannica was to dominate the world, or that in the Communauté Française French superiority was to reign, or that the Caesaropapism prevailing in Moscow at the time meant that we were to worship one person as Emperor and God; to those who told the world that the flag behind which we would have to assemble was the most important thing, and not the spirit of the peace we consider most important; to those who maintained that nationalism and national primacy would lead to the objective, to those we can only say that the 100 years of hist ...[+++]


À ceux qui proclamaient il y a 100 ans que le monde devait se redresser suivant la méthode allemande ou que la Pax Britannica allait dominer le monde, que la supériorité française allait régner en maître dans la Communauté française , que le césaropapisme prévalant à l'époque à Moscou signifiait que nous allions devoir vénérer une personne comme empereur et dieu; à ceux qui proclamaient au monde que la bannière derrière laquelle nous devions nous unir était la ...[+++]

To those who preached 100 years ago that the world was to recover in the German manner or that the Pax Britannica was to dominate the world, or that in the Communauté Française French superiority was to reign, or that the Caesaropapism prevailing in Moscow at the time meant that we were to worship one person as Emperor and God; to those who told the world that the flag behind which we would have to assemble was the most important thing, and not the spirit of the peace we consider most important; to those who maintained that nationalism and national primacy would lead to the objective, to those we can only say that the 100 years of hist ...[+++]


J'ai seulement dit que nous devions d'abord déterminer ce que nous devons faire ensemble et que le discours sur le financement des institutions suivrait.

I merely said that we first need to establish what we have to do together and then the debate on the working of the institutions will follow on from that.


Nous devions non seulement permettre, mais également encourager, la participation des Canadiens aux discussions et aux décisions qui auront des répercussions sur la position du Canada à l'aube du nouveau millénaire, sur l'orientation que nous devons prendre et sur les objectifs finals que nous tentons d'atteindre.

We should not only allow Canadians but encourage them to participate in the discussions and in making decisions that have to be made about where Canada is to go in the next millennium, what kind of direction we should be going in and what end result we are trying to reach.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, quelqu'un a dit une fois que, pour accomplir de grandes choses, nous devions non seulement agir mais aussi rêver, non seulement rêver mais aussi croire.

Tributes Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, someone once said that to accomplish great things we must not only act but also dream, not only dream but also believe.


Au fur et à mesure que nos travaux progressaient, nous avons constaté que nous devions non seulement faire des amendements aux formulaires et aux contrats types, mais aussi aux règlements et aux lois qui encadraient ces formulaires et ces contrats types.

As our work progressed, we realized that we had to amend not only standard forms and contracts, but also all the regulations and statutes related to those standard forms and contracts.


Si nous devions miser seulement sur les réductions d'impôt, nous serions incapables de combler les autres besoins essentiels des Canadiens.

A focus on tax reduction alone would leave us unable to respond to the core needs of Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne devions pas seulement nous ->

Date index: 2024-01-31
w