Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous n'a encore véritablement abordé " (Frans → Engels) :

Encore une fois, nous obligeons les gens à vivre dans des conditions de plus en plus pénibles parce que nous sommes incapables de leur offrir des logements véritablement abordables.

Again, we are forcing people into worse and worse living conditions by the lack of some form of truly affordable housing.


J'aimerais dire une dernière chose au sujet des réfugiés; il s'agit d'un enjeu entièrement différent, qu'aucun d'entre nous n'a encore véritablement abordé, mais nous devons tenir compte du nombre de personnes qui sont admises au Canada non seulement à titre de résidents permanents, mais également en tant que réfugiés et travailleurs temporaires.

One last thing about refugees: it's a totally different issue altogether, which none of us have really touched on, but we do have to consider the number of people who are being admitted to Canada not just as permanent residents, but as refugees and temporary workers as well.


invite la Commission à organiser, là où cela est nécessaire, des tables rondes sectorielles pour parvenir à un travail en commun de tous les acteurs d'un marché donné, afin de favoriser la relance d'une véritable politique industrielle européenne ainsi que l'innovation et la création d'emplois; rappelle que, dans cet effort, nous ne devons pas perdre de vue nos engagements en matière de changement climatique et le potentiel de certaines technologies vertes; estime que le budget de l'Union européenne doit être mieux utilisé, de telle sorte qu'il puisse véritablement catalyser ...[+++]

Asks the Commission to organise, where necessary, sector-based round tables so that all the stakeholders in a given market can work together with a view to encouraging the re-launch of a genuine European industrial policy as well as fostering innovation and job creation; recalls that in this endeavour we must bear in mind our commitments on climate change and the potential of certain green technologies; considers that the EU budget needs to be better used, so that it becomes a real catalyst for all national efforts in the areas of research and development, innovation and creation of new businesses and jobs; calls further on the Commis ...[+++]


La directive attribue également un autre objectif au règlement, qui n’a pas encore été véritablement abordé aujourd’hui, mais que nous devrions néanmoins examiner, à savoir la nécessité de simplifier les nouvelles règles.

The directive also envisages the regulation having another purpose, one that has not yet been really addressed today, but one that we should consider nonetheless, and that is that the new rules should be simplified.


Or, il n'est pas difficile de reconnaître que la cause principale qui nous empêche de revendiquer la réussite à 100 % dans la lutte contre les drogues, selon la ligne définie par ces trois conventions, réside dans le fait que ce combat n'est pas encore véritablement mené dans un cadre véritablement international.

It is not difficult to recognise, then, that the main reason why we cannot yet claim a 100% success rate in the fight against drugs, along the lines set by these three conventions, is that this fight is still not really being conducted in a truly international framework.


Le sénateur Robichaud: Honorables sénateurs, avec le consentement unanime des sénateurs, les articles à l'ordre du jour qui n'ont pas encore été abordés pourraient être reportés à la prochaine séance et nous pourrions procéder à l'ajournement.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, with the unanimous consent of the senators, those items on the Order which have not yet been addressed might be held over until the next sitting and we could proceed with the adjournment.


L’amélioration du système de régulation dans l’UE et l’introduction par la libéralisation de forces de marché plus transparentes devraient aborder cette préoccupation, mais nous devrons vivre de nombreuses années encore avec les conséquences des décisions d’investissements passées.

The improvement in the regulatory regime in the EU and the introduction of more transparent market forces through liberalisation should address this concern, but the effects of previous investment decisions will be with us for many years.


Aujourd'hui, l'expérience et le savoir acquis pendant la durée de vie du traité CECA nous aident encore à aborder les nouveaux défis apparaissant dans le sillage des restructurations industrielles et des suppressions d'emplois.

Today, the experience and knowledge we acquired during the life of the CECA Treaty is still helping us address new challenges created by industrial restructuring and job losses.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'aimerais recevoir le consentement pour que cette motion inscrite au nom du sénateur Gauthier, dont le débat n'a pas encore été abordé, conserve sa place à l'ordre du jour jusqu'à demain afin que le sénateur puisse en faire la proposition. Il a dû s'absenter pour des rendez-vous importants et il m'a demandé si nous pourrions lui accorder ce privilège.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I seek consent to have this motion, which stands in the name of Senator Gauthier and which has not yet been debated, remain where it stands on the Order Paper until tomorrow so that the senator can move it, because he has had to leave for important meetings and asked me whether he might be granted this privilege.


Tout d'abord, la question de la confiance elle-même - comment y arriver- Ensuite, nous devons veiller non seulement à ramener la confiance, mais, plus important encore, à la préserver.

First there is the confidence question itself - how is that to be achieved- Secondly, we must ensure that not only is confidence restored but, even more importantly, that it is retained.


w