Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous montrons très » (Français → Anglais) :

M. Chu : Je pense que nous nous montrons très tolérants à Vancouver quant à notre interprétation de ce qui constitue une manifestation légitime, un attroupement illégal et une émeute.

Mr. Chu: I think we have been very tolerant in Vancouver as to what is a legitimate protest, what is unlawful and what is a riot.


Nous nous montrons très raisonnables, dans ce dossier comme dans celui du lac Devils.

We are tackling it in a very reasonable way, as we have done on Devils Lake.


Certains jours, nous nous montrons très dignes alors que d'autres les insultes volent, mais le Canada peut être assuré que la Chambre est un véritable lieu de débat.

There are days when we are not the most dignified and there are days the insults are hurled, but this is a place where the whole country can trust that we can come and debate. Sometimes that might not seem like a great amount, but it is a fundamental of human society.


Si nous pouvons considérer comme une sorte de compliment le fait que les deux pays ont la ferme intention d’achever les négociations avant la fin du mandat de la Commission actuelle, nous nous montrons très prudents lorsqu’il s’agit de faire une déclaration à ce sujet.

Although we can regard it as a sort of compliment that both countries are very keen to complete negotiations before the present Commission leaves office, we are very cautious when it comes to making a statement about this.


Toutefois, si nous ne nous fixons pas d’objectifs précis dans le programme, si nous ne montrons pas que l’UE ne se contente pas de faire des déclarations lors des sommets et des conférences, mais qu’elle apporte une valeur ajoutée, il sera très difficile de convaincre le Conseil et le public de la nécessité d’augmenter le budget.

However, unless we have focus in the programme, unless we can show that the EU is adding value and not just making a series of declarations at summits or conferences, it will be very difficult to convince the Council and the public of the need for an increased budget.


Je crois que nous nous sommes trouvés face à un important exercice d’examen de conscience en ce qui concerne la fameuse question des relations transatlantiques, car ces relations, étant donné leur intensité - due à leur caractère quasi familial -, revêtent parfois une très grande complexité compte tenu du fait que nous nous montrons très exigeants avec nous-mêmes et avec nos partenaires également.

I think it has been useful to review our position on the important issue of transatlantic relations. As this relationship is a very intense one, almost a ‘family relationship’, it is sometimes very complex, because we demand so much from ourselves and also from our partners.


Cela montre aussi que, depuis le 11 septembre, nous prenons très au sérieux des concepts tels que la lutte contre le terrorisme ou la prévention et montrons très clairement que nous sommes prêts, dans ce domaine, à renforcer nos propres instances européennes, comme Europol ou Eurojust, et que nous voulons que notre action soit couronnée de succès grâce à nos propres instances.

This also shows that, after 11 September, we are dealing with concepts such as the combating and prevention of terrorism in such a way that we are taking this matter very seriously and are making our readiness clear to strengthen our own European authorities in this field such as Europol and Eurojust, and our will to be successful through them in this area.


Cela montre aussi que, depuis le 11 septembre, nous prenons très au sérieux des concepts tels que la lutte contre le terrorisme ou la prévention et montrons très clairement que nous sommes prêts, dans ce domaine, à renforcer nos propres instances européennes, comme Europol ou Eurojust, et que nous voulons que notre action soit couronnée de succès grâce à nos propres instances.

This also shows that, after 11 September, we are dealing with concepts such as the combating and prevention of terrorism in such a way that we are taking this matter very seriously and are making our readiness clear to strengthen our own European authorities in this field such as Europol and Eurojust, and our will to be successful through them in this area.


Nous nous montrons très réalistes, ce que le sénateur Stratton reconnaîtra sûrement.

We are being very realistic, and I am sure that Senator Stratton recognizes that.


Nous montrons très bien dans ce rapport que certains services sont moins accessibles, comme les salles d'urgence et certains services de spécialistes.

We certainly have very well documented in this report that there has been less access to some services, such as emergency rooms and some specialist services and procedures.




D'autres ont cherché : nous nous montrons très     nous     nous ne montrons     sera très     prévention et montrons     nous prenons très     nous montrons très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrons très ->

Date index: 2024-10-26
w