Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous lui apporterons donc » (Français → Anglais) :

Nous lui apporterons les formulaires ainsi qu'un ordinateur pour qu'on puisse entrer les données nécessaires immédiatement pour qu'on puisse lui offrir l'aide financière d'ici deux semaines s'il s'agit d'un projet important.

We will bring the application form and have a computer at the site of the business to input the data so that a turn-around can be provided in two weeks' time if it is a major project that is being considered.


M. Frank-Walter Steinmeier, le ministre allemand des affaires étrangères, a déclaré: «Aucun pays ne peut à lui tout seul s'attaquer aux causes qui poussent les migrants à quitter leur pays. Nous devons donc améliorer la gestion de la migration au niveau européen et au niveau mondial.

German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, stated: “As the root causes of flight cannot be coped with by any country alone, we have to approach a better management of migration on a European and global level.


Nous mettrons à l'épreuve notre système d'alerte des médecins dans un proche avenir, nous le modifierons en conséquence et nous lui apporterons d'autres aménagements dans tout le pays afin de nous assurer que les médecins, les hôpitaux, les maisons de repos — tous ceux qui ont besoin d'être tenus au courant — dès l'apparition de problèmes , reçoivent les conseils appropriés et soient placés dans la situation qui convient (0940) L'ACIA joue un rôle de surveillance, comme on ...[+++]

We will be testing our system to alert physicians in the near future and modifying that and then developing that further in the country to ensure that physicians, hospitals, nursing homes, pharmacists whoever it is who needs to know as issues emerge, have the right advice and the right situation (0940) CFIA is involved in surveillance, as has been identified, and no surprise we have picked up avian viruses in wild birds. We've known that.


Nous lui apporterons donc, malgré tout, notre soutien, dans l'espoir que le Conseil et la Commission, en particulier, seront attentifs à ne pas jouer sur les faiblesses du texte, pour tenter de le vider de sa substance.

We shall therefore offer her our support, in spite of everything, in the hope that the Council and, in particular, the Commission will be careful not to take advantage of the weaknesses of the text in order to attempt to make nonsense of it.


Nous lui apporterons donc, malgré tout, notre soutien, dans l'espoir que le Conseil et la Commission, en particulier, seront attentifs à ne pas jouer sur les faiblesses du texte, pour tenter de le vider de sa substance.

We shall therefore offer her our support, in spite of everything, in the hope that the Council and, in particular, the Commission will be careful not to take advantage of the weaknesses of the text in order to attempt to make nonsense of it.


Nous lui apporterons un drapeau européen en espérant qu’il lui trouve une place dans sa résidence.

We will be taking him a European flag in the hope that it will find a place at his residence.


Nous apporterons donc notre contribution et présenterons nos idées pour assurer une participation adéquate du Parlement européen.

We will play our part and contribute our ideas to ensure that the European Parliament has a suitable part to play.


Nous sommes d'accord, et je peux parler ici au nom de la commission juridique, avec ce que le rapporteur a présenté et nous lui apporterons notre soutien.

I can say on behalf of the Legal Affairs Committee that we are in agreement with what the rapporteur has presented, and we will also, for our part, support it.


Quant à 1999, nous nous trouvons dans une position particulière qui consiste à faire le bilan des présidences allemande et finlandaise, je commencerais par dire, sans préjuger de la réponse écrite qui sera remise à la fin de ces travaux à la députée Anna Terrón i Cusí, qui a présenté ici une proposition au nom de la commission, indépendamment des réponses que nous lui apporterons ici, que nous apporterons une réponse écrite à la fin des travaux.

Turning to 1999, we find ourselves in the special position of taking stock of the German and Finnish Presidencies. I would like to start by saying that, in addition to the replies that we shall be giving here to Mrs Terrón i Cusí, who has presented a proposal on behalf of her committee, we shall also be letting her have a written reply at the end of these discussions.


Nous apporterons doncfinitivement un supplément à ce qui existe déjà à Vancouver et vous constaterez une énorme augmentation de l'importance de Vancouver, la plaque tournante transpacifique, qui n'est pas possible aujourd'hui.

So we will absolutely add to what currently exists at Vancouver, and you will see a tremendous increase in the size and scope of Vancouver, the trans-Pacific hub, which is not possible today.




D'autres ont cherché : nous     nous lui apporterons     leur pays nous     quitter leur     nous devons donc     des médecins dans     nous lui apporterons donc     une place dans     nous apporterons     nous apporterons donc     nous trouvons dans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous lui apporterons donc ->

Date index: 2021-04-27
w