Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous les avons toutes examinées " (Frans → Engels) :

À l'issue du sommet, la haute représentante/vice-présidente Federica Mogherini a déclaré: «Lors de ce sommet important organisé en Italie, nous avons tout d'abord confirmé la perspective d'intégration des pays des Balkans occidentaux dans l'Union européenne.

Following the Summit High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "At this important summit hosted by Italy we first of all confirmed the perspective of the European Union integration of the Western Balkans.


M Kristalina Georgieva, vice-présidente de la Commission européenne chargée du budget et des ressources humaines, a déclaré à cet égard: «Nous avons tout mis en œuvre pour obtenir les crédits nécessaires à la constitution d'un budget servant au mieux les intérêts de nos concitoyens.

European Commission Vice-President Kristalina Georgieva, in charge of budget and human resources, said: "We have left no stone unturned to secure the money for a budget that will work in the best interest of our people.


En Europe, nous avons toutes les raisons d’être fiers de notre modèle social: l’économie sociale de marché, telle que nous la pratiquons, est une réussite.

In Europe, we have all reason to be proud of our social model: The social market economy we practice is a success story.


Lors de notre rencontre au G20 à Hambourg, nous avons reconfirmé notre engagement à l'égard d'un système commercial international fondé sur des règles et nous avons convenu de fixer au 21 septembre 2017 l'entrée en vigueur de l'application provisoire de l'Accord, ce qui nous permet de prendre d'ici là toutes les mesures nécessaires à sa mise en œuvre.

Meeting at the G20 in Hamburg, reconfirming our joint commitment to the rules-based international trading system, we agreed to set the date of 21 September 2017 to start the provisional application of the agreement, thus allowing for all the necessary implementing measures to be taken before that date.


C'est pourquoi ma Commission a donné la priorité à la sécurité dès le premier jour: nous avons érigé en infraction pénale le terrorisme et le retour de combattants étrangers dans toute l'UE, nous avons pris des mesures rigoureuses contre l'utilisation des armes à feu et le financement du terrorisme, nous avons travaillé avec les entreprises de l'internet pour retirer du web les contenus de propagande terroriste et nous avons lutté contre la radicalisation dans les écoles et les prisons en Euro ...[+++]

That is why my Commission has prioritised security from day one – we criminalised terrorism and foreign fighters across the EU, we cracked down on the use of firearms and on terrorist financing, we worked with internet companies to get terrorist propaganda offline and we fought radicalisation in Europe's schools and prisons.


Nous les avons toutes examinées au cas par cas et nous avons bien été forcés de constater que des erreurs avaient été commises dans la procédure de dépense.

We have looked at them all individually and have, of course, been forced to note that errors were made in the procedure for spending the money.


La position commune que le Conseil nous a envoyée a, bien entendu, été examinée en commission et nous avons tout d’abord pris la décision de nous baser uniquement sur les amendements du Parlement en première lecture, surtout afin d’éviter de rouvrir la discussion sur des points déjà réglés lors des débats précédents, ce qui aurait prolongé le temps nécessaire.

The common position which the Council sent to us was, of course, examined by the committee, and we decided in the first place to base ourselves solely on Parliament's amendments at first reading, above all so as to avoid reopening the debate on points already settled in the earlier discussions, which would have prolonged the time required.


L'intensité du débat que nous avons eu ces dernières semaines à propos des questions portant sur la télévision, montre qu'il n'est pas possible de faire une distinction nette entre les contenus et les principes que nous nous étions fixés lorsque nous avons tout d'abord discuté des convergences.

The intensity with which we have debated TV issues in recent weeks shows that it is not entirely acceptable to distinguish between content and the principles we had when we first debated convergences.


Nous avons parfois adopté des points de vue critiques sur des questions de forme, notamment dans le cadre de la première procédure de conciliation, mais nous avons tout de même fini par trouver un ton constructif.

We have sometimes been critical about the forms, especially in connection with the first conciliation, but we nonetheless came up with a constructive approach in the end.


Enfin, sachant que nous connaissons les causes du changement climatique, ou en avons tout au moins une idée assez précise, les générations futures nous pardonneront difficilement de tant tarder à y faire face.

Finally, given that we know the causes of climate change, or are fairly clear that we know the causes of climate change, future generations will hardly forgive us for being so slow to deal with it.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous avons     nous avons tout     nous avons toutes     d'ici là toutes     premier jour nous     étrangers dans toute     nous les avons toutes examinées     conseil nous     été examinée     débat que nous     sachant que nous     avons     avons tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous les avons toutes examinées ->

Date index: 2024-12-01
w