Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous le disons depuis belle " (Frans → Engels) :

Nous leur disons depuis des années que nous sommes les représentants élus, que nous sommes leur porte-parole à Ottawa et que nous nous exprimons en leur nom en ce qui concerne les affaires publiques.

That is what we have been telling them. We have been telling them for years and years that we are their elected representatives, that we are their voice in Ottawa, their voice in government affairs.


Nous sommes heureux que la décision rendue aujourd'hui par l'organisme d'appel de l'OMC confirme ce que nous disons depuis le début, à savoir que le régime de l'Union européenne applicable aux produits du phoque est appliqué de façon arbitraire et injustifiée et, par conséquent, qu'il va à l'encontre des obligations de l'Union européenne.

We are pleased that today's decision by the WTO Appellate Body confirms what we have said all along, namely that the EU's seal regime is arbitrarily and unjustifiably applied and is therefore inconsistent with the EU's obligations.


Le directeur parlementaire du budget confirme ce que nous disons depuis longtemps : nous allons équilibrer le budget en 2015.

The Parliamentary Budget Officer confirmed what we have been saying for a long time: the budget will be balanced in 2015.


Le sénateur Carignan : Comme je l'ai expliqué tout à l'heure, le directeur parlementaire du budget sur les perspectives économiques a déclaré dans son rapport et a confirmé ce que nous disons depuis longtemps : nous allons équilibrer le budget en 2015.

Senator Carignan: As I said earlier, on the topic of economic outlooks, the Parliamentary Budget Officer said in his report, confirming what we have been saying for a long time, that we will balance the budget in 2015.


Nous le disons depuis toujours, depuis même avant que notre ancien chef, Jack Layton, décède: oui, le NPD forme l'opposition officielle, mais il tient aussi à être un parti qui a des propositions à formuler.

We have said all along, even before our late leader, Jack Layton, passed away, that yes, we are the official opposition, but we also want to be the party that brings forward propositions.


– (PT) Dans une certaine mesure, certains des points soulignés par le rapport rejoignent ce que nous disons depuis longtemps: le budget communautaire actuel ne suffit pas si nous voulons promouvoir efficacement et comme il se doit la cohésion économique et sociale dont nous nous targuons de vouloir doter l’Union européenne.

– (PT) The report makes certain points which, to a limited degree, highlight what we have been saying for a long time; namely, that the current Community budget is less than what is needed to properly and effectively promote the proclaimed economic and social cohesion within the European Union.


Le code de conduite que nous avons approuvé en Europe, en 1998, est insuffisant - comme nous le disons depuis belle lurette.

We have a code of conduct in Europe approved in 1998 which is insufficient – as we have been saying for a long time.


Nous disons depuis de nombreuses années - depuis 1996 - que nous voulons disposer d'une liste positive des substances et additifs repris dans les aliments pour animaux.

We have been saying for years – since 1996 – that we want a positive list of substances and additives in animal feed.


Nous croyons, et nous le disons depuis longtemps, qu'il convient de progresser dans la création de ces marchés.

We believe that what we have to do, and we have been doing so for some time, is to make progress on the creation of these markets.


Le raisonnement du rapporteur traduit le point de vue le plus extrême qui puisse selon moi être accepté. J’entends par là que nous devonsunir au sein de ce Parlement une large majorité en faveur de ce projet de longue haleine, car un système de paiement européen appartiendrait depuis belle lurette déjà à la réalité si les banques et les caisses d’épargne l’avaient voulu.

The rapporteur's argument is as far as I am prepared to go, and I therefore think that we need to secure a broad majority in favour of this long-awaited project here in Parliament, because a European payment system would have been a reality long ago if the banks and building societies had wanted it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous le disons depuis belle ->

Date index: 2023-11-08
w