Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous laissent entrevoir » (Français → Anglais) :

Est-ce qu'il ne considère pas aujourd'hui que ces développements nous laissent entrevoir un conflit qui peut être long, voire très long?

Does he not think today that these developments point to a conflict that could go on a long time, and perhaps a very long time?


Le principe, la raison pour laquelle nous insistons là-dessus, pourquoi nous mettons l'accent sur la consolidation de la paix après la guerre et sur l'exercice du pouvoir dans un certain contexte comme allant de pair, c'est que bien que nous ne préconiserions pas de négliger les crises et de tourner le dos aux autres pays, sociétés et conflits qui ne laissent entrevoir aucun espoir de résolution immédiate, nous prônons certainement la recherche du succès.

The principle, the reason why we focus on that question, the reason why we highlight post-war peace-building and governance in some context as issue sets, although we wouldn't advocate ignoring the crises and turning our backs on countries, societies, and conflicts in which there doesn't seem to be a hope right away, we certainly advocate supporting success.


À partir de maintenant, nous pourrons enquêter avec une rapidité et une efficience accrues sur les plaintes qui laissent entrevoir des distorsions menaçant l’intégrité du marché unique.

From now on, we will be able to more swiftly and efficiently investigate complaints that point to distortions threatening the integrity of the Single Market.


Enfin, l’Europe est confrontée à des mutations qui concernent les générations à venir autant que la nôtre : un rythme de mondialisation inconnu depuis un siècle, dont la Chine est un acteur majeur, l’émergence d’une « économie de la connaissance » fondée sur de nouvelles technologies, et des changements démographiques qui laissent entrevoir un recul de la population en raison d’une faible natalité, alors que nous connaissons aussi un allongement de l’espérance de vie et un vieillissement des générations nombreuses ...[+++]

Lastly, Europe is faced with changes which affect the generations to come as much as ours: a rate of unprecedented globalisation over the past century, in which China is a major player, the emergence of a knowledge-based economy stemming from the new technologies, and demographic changes which point to a declining population resulting from a low birth rate, at a time when we are also witnessing increased life expectancy and an ageing of the post-war generations.


J’ai personnellement signalé à plusieurs reprises le besoin de voir l’Union européenne repenser sa relation avec cette région qui ne fait pas partie de l’Europe au sens large, mais qui est plus proche de nous que ne le laissent entrevoir les apparences.

I myself have advised several times of the need for the European Union to re-think its relationship with that area, which is not a part of the wider Europe but is closer to us than it might seem.


J’ai personnellement signalé à plusieurs reprises le besoin de voir l’Union européenne repenser sa relation avec cette région qui ne fait pas partie de l’Europe au sens large, mais qui est plus proche de nous que ne le laissent entrevoir les apparences.

I myself have advised several times of the need for the European Union to re-think its relationship with that area, which is not a part of the wider Europe but is closer to us than it might seem.


En autre de nombreux signes (restructurations, fusions, spécialisations) laissent entrevoir qu’aux États Unis comme en Europe, nous ne sommes pas seulement en présence de l'interruption momentanée d'un long processus de croissance mais bien face à une récession au cours de laquelle se définissent une réadaptation et une réorganisation des stratégies industrielles, avec d'importantes implications sociales et après le tarissement de la bulle financière, la mise en œuvre probable d'un nouveau cycle d'investissements, ...[+++]

In addition, there are many signs (restructuring, mergers, specialisations) to suggest that, in the United States as in Europe, we are not only witnessing a temporary halt in a long period of growth, but are experiencing a recession during which industrial strategies will be adjusted and reorganised, with extensive social implications and the probable launch of a new cycle of investment, following the bursting of the financial bubble, linked to new technology and new forms of corporate organisation.


D'autre part, de nombreux signes (restructurations, fusions, spécialisations) laissent entrevoir que, aux États-Unis, nous ne sommes pas seulement en présence de l'interruption momentanée d'un long processus de croissance mais bien face à une récession au cours de laquelle se définissent une réadaptation et une réorganisation des stratégies industrielles, avec d'importantes implications sociales et la mise en œuvre probable d'un nouveau cycle d'investissements après le tarissement de la bulle financière liée au no ...[+++]

In addition, there are many signs (restructuring, mergers, specialisations) to suggest that in the United State we are not only witnessing a temporary halt in a long period of growth, but are experiencing a recession during which industrial strategies will be adjusted and reorganised, with extensive social implications and the probable launch of a new cycle of investment, following the bursting of the financial bubble linked to new technology and organisational investment.


Par ailleurs, les changements en cours dans la région laissent entrevoir la possibilité, comme nous l'espérons, d'une évolution progressive des relations syro-libanaises ; la situation, là encore, n'en demeure pas moins fragile ; seul un accord israélo-syrien, en application de la résolution 242 du Conseil de sécurité et du principe de l'échange de territoires contre la paix, pourra - nous en avons la conviction - instaurer dans la région une paix juste et durable.

In addition, the changes taking place in the region give cause, we hope, to anticipate a gradual change in relations between Syria and Lebanon; here too the situation is no less volatile and we are convinced that only an Israeli-Syrian agreement, in application of Security Council Resolution 242 and the principle of land for peace, will allow fair and lasting peace to be established in the region.


Il y a une documentation spécialisée que des psychologues et des psychiatres ont préparée pour que nous sachions quelles anomalies laissent entrevoir une menace pour la sécurité et à quel moment.

There is literature completed by psychologists and psychiatrists on when and what anomalies signal security threats.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissent entrevoir ->

Date index: 2021-03-01
w