Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous l'avons dit mais nous essayons aussi " (Frans → Engels) :

J’ai dit que je souhaitais que le nouveau programme soit un nouveau départ non seulement pour la Grèce mais aussi pour toute la zone euro, car nous avons d’importantes leçons à tirer de cette crise qui nous hante depuis beaucoup trop longtemps.

I said I wanted the new programme to be a new start not just for Greece but for the euro area as a whole, because there are important lessons we need to draw from the crisis that has haunted us for far too long.


47. Les compétences clés représentent un ensemble de connaissances, de qualifications et d'attitudes dont nous avons tous besoin à des fins d'emploi, d'inclusion, d'apprentissage ultérieur, mais aussi d'épanouissement et de développement personnel.

47. Key competencies represent a package of knowledge, skills and attitudes which all individuals need for employment, inclusion, subsequent learning as well as personal fulfilment and development.


En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la r ...[+++]

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


Mais je pense que nous pouvons être fiers d'avoir maintenu une position de principe, d'avoir condamné dans les termes les plus clairs l'action de la Russie et d'être parvenus à la ratification d'un accord d'association, non seulement avec l'Ukraine, mais aussi avec la Géorgie et la Moldavie, parce que je crois que nous avons une responsabilité vis-à-vis de ces pays qui ...[+++]

But I think we can be proud that we have kept a position of principle, that we have condemned in the most unequivocal terms the actions of Russia and that in fact an association agreement was ratified, not only with Ukraine, but also with Georgia and Moldova because I believe we have a duty to those countries that are looking to Europe with their spirit and their hope to share with us the same future and because they want to share with us the same values.


Nous essayons donc de trouver les moyens d'améliorer le programme et d'en préserver la qualité tout en facilitant et en accélérant l'accès au Canada des personnes qui ont des intérêts d'affaires légitimes, des personnes qui veulent venir légitimement en tant qu'étudiants ou visiteurs, mais nous essayons aussi d'encourager les gens dont nous avons besoin pour combler les ...[+++]

So we're trying to find ways that will enhance and keep the integrity of the program high and at the same time facilitate and expedite arrival in Canada of those with legitimate business interests, those who want to come legitimately as students and visitors, and also encourage, as quickly as we can, those people who we need to sustain our prosperity and take the jobs that are available.


Le président Juncker a annoncé la création d'un Fonds européen de la défense dans son discours de 2016 sur l'état de l'Union et, lors du sommet de Bratislava en septembre 2016, les dirigeants de 27 États membres ont conclu: «Nous avons besoin de l'UE non seulement pour garantir la paix et la démocratie mais aussi pour assurer la sécurité de nos peuples».

President Juncker announced the creation of a European Defence Fund in his 2016 State of the Union address, and at the Bratislava Summit in September 2016, the leaders of 27 Member States concluded: "We need the EU not only to guarantee peace and democracy but also the security of our people".


Au sommet de Bratislava en septembre 2016, les dirigeants de 27 États membres sont parvenus à la conclusion suivante: «Nous avons besoin de l'UE non seulement pour garantir la paix et la démocratie mais aussi pour assurer la sécurité de nos peuples».

At the Bratislava Summit in September 2016, the leaders of 27 Member States concluded: "We need the EU not only to guarantee peace and democracy but also the security of our people".


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


Avant toute chose, nous avons la chance unique, mais aussi l'obligation d'aider les pays d'Europe centrale et orientale à devenir des sociétés ouvertes, prospères, pluralistes et converties à l'économie de marché.

Above all, we have an obligation and an unique opportunity to help the countries of Central and Eastern Europe to transform themselves into open, prosperous, pluralistic, free-market societies.


M. Doyle : J'ai parlé du double mandat du dépistage, nous essayons de détecter les cancers de façon précoce, mais nous essayons aussi de confirmer l'absence de la maladie.

Mr. Doyle: When I spoke about the dual mandate of screening, we try to find cancers early but we also attempt to confirm the absence of disease.




Anderen hebben gezocht naar : car nous     car nous avons     nouveau programme soit     grèce     grèce mais aussi     d'attitudes dont nous     dont nous avons     d'attitudes dont     d'apprentissage ultérieur     aussi     qu'union européenne nous     nous avons     l'état de droit     afghans     pense que nous     mais     nous     gens dont     nous essayons     nous essayons aussi     l'union et lors     démocratie     démocratie mais aussi     non seulement pour     mêmes priorités     nous voyons     toute chose nous     chance unique     façon précoce     nous l'avons dit mais nous essayons aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'avons dit mais nous essayons aussi ->

Date index: 2025-01-11
w