Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous l'avons constamment affirmé " (Frans → Engels) :

C'est pour empêcher de tels drames que nous avons créé une Union fondée sur les droits de l'homme universels, la démocratie, l'état de droit et la non-discrimination, et c'est au nom de ces valeurs que nous devons préserver et améliorer constamment cette Union.

It is to prevent these horrors that we founded a Union based on universal human rights, democracy, the rule of law and non-discrimination, and it is in the name of those values that we need to preserve it and constantly improve it.


Lorsque la Commission a ouvert son enquête, nous avons affirmé clairement que notre enquête en matière d'aides d'État n'entraverait pas ni ne ralentirait les travaux de dépollution urgents dans la région de Tarente.

When the Commission opened the investigation, we made clear that our State aid probe will not stand in the way of or slow down the urgent environmental clean-up works in the Taranto Region.


«Nous avons promis de finaliser cet accord “gagnant-gagnant” cette année, et nous tenons parole, en temps et en heure», a affirmé Cecilia Malmström, la commissaire pour le commerce.

"Right on time – we are delivering on our promise to finalise this win-win agreement during this year," said Commissioner for Trade Cecilia Malmström".


Du côté de l'Union européenne, nous avons affirmé clairement trois points :

On the EU side, we made three things very clear:


À propos du processus de négociation, le président a affirmé: «Pour notre part, nous avons toujours abordé ces négociations dans un véritable esprit européen – fondé sur des règles et sur la confiance mutuelle.

On the negotiation process he said: "On our side these negotiations have always been in a true European spirit – based on rules, based on mutual trust.


Nous avons constamment affirmé que la protection des valeurs fondamentales du droit international implique un véritable dialogue de fond sur les droits de l’homme dans le contexte de la lutte contre le terrorisme.

We have consistently argued that the protection of the fundamental values of international law requires a serious and in-depth dialogue on human rights in the context of the fight against terrorism.


Dans la nouvelle stratégie 2020 que j’ai présentée voici quelque temps, nous avons clairement affirmé que la cohésion demeurerait un élément central de nos propositions, et nous voulons que la cohésion soit constamment prise en considération dans les politiques futures.

In the new 2020 strategy that I presented some time ago, we made it clear that cohesion will remain a central feature of our proposals, and we want cohesion to be considered all the time in future policies.


Nous avons constamment transmis ce message à nos homologues chinois et nous avons écouté très attentivement leurs points de vue.

We have consistently passed this message to our Chinese counterparts and listened very carefully to their views.


Je crois que nous avons constamment négligé un point depuis 2002, qui est que si nous voulons imposer un niveau de base de sûreté commune dans toute l’Europe, nous devons également prévoir des mécanismes de financement efficaces.

I believe there is one point that has been neglected ever since 2002, which is the fact that, if at least a basic level of common security is to be imposed throughout Europe, effective funding mechanisms also need to be provided.


Le Parlement et le Conseil sont colégislateurs et nous n'avons pas, Monsieur Pronk, à suivre les yeux fermés d'éventuelles directives, nous avons à affirmer des positions qui sont celles du Parlement.

The European Parliament and the Council are co-legislators and we do not have to blindly support any directive, Mr Pronk. We have to support positions, namely those of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'avons constamment affirmé ->

Date index: 2022-01-21
w