Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous l'a expliqué notre collègue " (Frans → Engels) :

Comme nous l'a expliqué notre collègue, le sénateur MacDonald, le projet de loi S-15 compte plusieurs parties.

Bill S-15, as our colleague Senator MacDonald explained to us, has several parts.


Cependant, dans ses explications, il a, à mon avis, mis de côté un aspect fondamental de l'analyse que les savants juges font en général d'un projet de loi, qui est à la fin, lorsqu'il y a un doute pour déterminer si le chevauchement est acceptable ou non, comme l'a expliqué notre collègue, le sénateur Nolin.

However, in his explanation, I felt that he neglected a fundamental aspect of the analysis typically carried out by learned judges regarding bills, and that fundamental aspect comes into play when there is doubt concerning whether or not the overlap is acceptable, as was explained by our colleague, Senator Nolin.


Comme l'a expliqué notre collègue le sénateur Kinsella, ce faisant, on ne change pas les paroles de notre hymne national.

As our colleague Senator Kinsella has said, this does not involve any change in the words of our national anthem.


Je tiens seulement à préciser que si nous voulons avoir une discussion valable sur la préoccupation première des Canadiens, il importe de nous engager à fond dans cette discussion et, comme l'a expliqué notre collègue, de mettre sur la table des propositions concrètes et de proposer des solutions réelles à une situation manifestement inquiétante pour tout le monde.

I would simply point out that if we are going to have a meaningful discussion about the top issue on Canadian's minds, it is important that we are really engaged in it with, as my colleague said, some meaty proposals on the table and some real solutions to a situation that is obviously of concern to everyone.


- (EN) Monsieur le Président, ne voyez dans mon retard aucun manque de respect à votre égard, à l'égard de M. Rübig, qui a élaboré un excellent rapport, ou de la commissaire, mais comme vous l'a expliqué notre collègue, ce retard est tout à fait indépendant de ma volonté.

– Mr President, I meant no disrespect to you or to Mr Rübig, who has produced an excellent report, or to the Commissioner, by being late, but, as my colleague has explained, it was completely outside my control.


Ceci explique la demande de la commission des budgets - et je sais qu’avec notre collègue Andreasen et la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, nous sommes en bonnes mains. Cette demande vise à ce que le changement de stratégie que nous avions entamé ensemble voici de nombreuses années, se poursuive également en commun, pour que la politique de l’information de l’Union européenne relève ...[+++]

Hence the request by the Committee on Budgets – and I know that Mr Andreasen and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport will not let us down – that it is together that we should press on with this change in strategy that we began together many years ago, so that the European Union's information policy may do what it claims to do and satisfy the public demand for objective information about current problems and developments in Europe. Everything else, I think, can adequately be dealt with via Parliament's groups and individual Members.


- (IT) Monsieur le Président, comme d'autres collègues l'ont déjà fait, nous nous devons de remercier notre collègue Miguélez Ramos pour le travail réellement considérable, très important, compliqué, complexe, qu'elle a réalisé de la meilleure des façons, en cherchant à recueillir un maximum d'observations auprès des collègues.

– (IT) Mr President, as other Members have already done, I would like to thank Mrs Miguélez Ramos for the truly exemplary way she has handled this extremely important, weighty, complicated, complex task, endeavouring to incorporate Members’ views as far as possible.


Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus énergique au travers d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et, donc, de lutte contre le sida, ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today.


- (ES) Monsieur le Président, je prends la parole afin de féliciter à mon tour notre rapporteur, Mme Attwooll, pour son sens du consensus qu’elle a utilisé en commission afin de parvenir à des amendements de compromis, particulièrement avec notre collègue, Mme Fraga, et d’améliorer substantiellement, comme cela a été dit, la proposition que la Commission nous avait faite à un moment-clé - nous le reconnaissons tous - de l’actuelle ...[+++]

– (ES) Mr President, I would also like to congratulate our rapporteur, Mrs Attwooll, for the spirit of consensus she has created in our committee in order to arrive at compromise amendments, particularly with Mrs Fraga Estevez and to substantially improve, as has been said, the Commission’s proposal on a key issue, which we all recognise, in the current common fisheries policy and in the policy that we are creating for the coming years.


Le projet de loi C-9 concrétise, comme vient de l'expliquer notre collègue, les mesures annoncées dans le discours économique de l'ancien gouvernement en décembre 1992 et des mesures annoncées aussi lors du dépôt du dernier budget du gouvernement précédent, celui-là même qui a été balayé de façon foudroyante lors des dernières élections fédérales.

As our colleague just mentioned, Bill C-9 gives concrete expression to measures announced by the previous government in the Economic and Fiscal Statement of December 1992 as well as in the last budget it tabled before being litterally swept out of office in the last federal election.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'a expliqué notre collègue ->

Date index: 2023-04-28
w