Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous inspire lorsque " (Frans → Engels) :

J'éprouve aussi de la reconnaissance pour les participants, car les leçons qu'ils pourront tirer de la résilience spirituelle et politique dont les Japonais font preuve devant l'adversité sauront nous inspirer lorsque ces leaders de demain prendront les choses en mains.

I offer my thanks, too, because what they learn from the Japanese people about their spiritual and political resilience in the face of adversity will be invaluable to all of us when it is the students' turn to lead here at home.


Il m'a inspiré lorsqu'il a dit : « C'est grâce à la liberté dont nous jouissons et à nos croyances qu'un homme dont le père aurait pu ne pas être servi dans un restaurant local, il y a 60 ans, peut maintenant se lever devant ses concitoyens pour prêter le serment le plus sacré».

I was inspired when he said, " This is the meaning of our liberty and our creed . and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath" .


En présentant nos conclusions au Conseil, nous servons de source dinspiration pour la Commission, et je suis convaincu que lorsque débutera, par exemple, le débat sur le cadre financier pluriannuel, nous devrons les formuler de manière à nous permettre d’orienter au mieux les fonds vers les problèmes communs de l’Union européenne.

By formulating Council conclusions we provide inspiration to the Commission, and I trust that when, for example, the debate about the multiannual financial framework begins, we will need to formulate them in such a way as to enable us to direct funds in the best way possible to the common problems of the European Union.


La deuxième question est la suivante: «l’être humain a la primauté, mais qu’est-ce au juste qu’un être humain?» Nous ne pouvons plus ignorer cette question, qui est capitale et planétaire, car toute la doctrine des droits de l’homme, dont tout le monde déclare s’inspirer, élude ce seul et unique point: «Qu’est-ce que l’être humain?» Lorsque nous parlons d’embryons, nous devons répondre à la question de savoir si un embryon est ou n ...[+++]

The second question is as follows: ‘The human being takes precedence, but what is a human being?’ We can no longer ignore this question, which is of momentous, planetary importance, because the whole human rights doctrine, from which everyone claims to draw inspiration, turns on this one point: ‘What is a human being?’ When we talk about embryos, we need to answer the question of whether an embryo is a human being or not.


La foi chancelante s’exprimant à propos de cette affaire se perçoit clairement lorsque rien n’est dit des mesures spécifiques adoptées par la Commission et, plus généralement, des réformes mises en œuvre afin de parvenir à la bonne gouvernance que nous tenons à inspirer à toutes les institutions de l’Union européenne, un processus également suivi pas à pas par ce Parlement et sa commission du contrôle budgétaire, ce que la commissaire Reding a mentionné ici.

The bad faith concerning this affair is clear to see when nothing is said about the specific measures adopted by the Commission and, more generally, about the reforms implemented in order to achieve the good governance that we want to inspire all the European Union’s institutions, a process followed step by step by this Parliament and by its Committee on Budgetary Control too, and mentioned here by Commissioner Reding.


Monsieur le Président de la Commission, lorsqu'on lit votre Livre blanc sur la réforme de la Commission, on peut clairement percevoir que la ligne directrice, la philosophie qui inspire cette réforme, est quelque chose de très obtus que nous ne pouvons accepter dans ce Parlement.

Mr President of the Commission, on reading your White Paper on the reform of the Commission, it is clearly apparent that the guiding principle, the philosophy behind this reform, is something very vague which we cannot accept in this Parliament.


C'est bien cela qui nous inspire, lorsque nous évoquons les thèmes agricoles dans le contexte de l'Uruguay Round".

This is the reasoning behind our negotiations on agricultural matters in the Uruguay Round.


Des centrales qui harnachent les marées comme celle qui est entrée en service sur la rivière Annapolis, en Nouvelle-Écosse, en 1984, une des premières du genre en Amérique du Nord, peut aussi nous inspirer lorsque nous cherchons à voir comment notre pays pourrait satisfaire ses besoins changeants et croissants d'énergie.

Plants that harness ocean tides such as the one opened on the Annapolis River in Nova Scotia in 1984, one of the first of its kind in North America, can also be looked to for inspiration when we consider how our country can meet its changing and expanding energy needs.


Nous sommes d'avis que le gouvernement a été bien inspiré lorsque, il y a plusieurs années, il a privatisé l'industrie, qui devrait aujourd'hui laisser les forces du marché libres réglementer le marché.

We believe the government made the right decision several years ago when it privatized the airline industry and decided to let market forces regulate activity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous inspire lorsque ->

Date index: 2024-06-29
w