Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous fournissent encore » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, pour tout gouvernement, accroître la sécurité publique devrait être une priorité, mais les conservateurs nous fournissent encore un autre exemple de mauvaise gestion. Ils suppriment un programme qui existe depuis 45 ans et qui permet aux Premières Nations de maintenir l'ordre dans leurs propres collectivités en partenariat avec la GRC.

Mr. Speaker, building safer communities should be a priority for any government, but in yet another example of Conservative mismanagement, Conservatives are cutting the 45-year-old program that allows first nations to police their own communities in partnership with the RCMP.


Qu'il s'agisse des sans-abri, des besoins futurs relatifs aux personnes âgées ou aux écoles, des populations universitaires, ou encore d'un sujet que nous avons tous à l'esprit — l'emploi et nos véritables besoins de main-d'oeuvre —, les données nous fournissent des preuves scientifiques.

Whether it is homelessness, planning for old age, planning schools, university population, or a topic that has been on everybody's mind, employment and what our real labour needs are, data is what gives us the scientific evidence.


Elle a ainsi déclaré : "nous avons besoin de la participation active de toutes les régions pour stimuler la recherche et l'innovation en Europe, et combler le fossé de l'innovation entre les régions les plus performantes et celles qui fournissent encore un effort de rattrapage.

In her own words: "We need the active involvement of all regions to boost Europe's research and innovation performance, bridging the innovation divide between the strongest performers and those regions that are catching up.


C’est pourquoi il est crucial, si nous voulons appliquer correctement la directive, que les guichets uniques fassent office de portails d’administration en ligne, permettant ainsi d’effectuer les procédures et les formalités à distance, tout en fournissant en même temps des informations sur le droit du travail et, plus important encore, sur la fiscalité.

That is why it is vital, if the directive is to be applied correctly, for points of single contact to function as e-government portals, thus allowing procedures and formalities to be completed remotely, while, at the same time, providing information on labour law and, more importantly, on taxation.


Comme les Nations unies ne se sont toujours pas entendues sur une telle définition et que l’unanimité sur ce point est encore loin, bien que nous y travaillions ardemment, je voudrais rappeler que des conventions et des protocoles universels applicables fournissent déjà une acceptation juridique commune de ce qui constitue un acte de terrorisme.

Since the UN has not yet agreed on a definition and since such an agreement still seems distant, although we are working towards that, I would like to recall that relevant universal conventions and protocols already provide a common legal understanding of what constitutes an act of terrorism.


Nous devrions nous poser une question très directe, celle de savoir si l’Afghanistan n’exporterait pas le terrorisme vers le reste du monde dans une mesure plus large encore si nous ne lui fournissions pas cette aide financière.

We should ask ourselves a very straightforward question, namely whether Afghanistan would not export terrorism to the rest of the world to an even greater extent than it does now if we did not provide it with financial aid.


Nous avons d’ores et déjà un début de «route verte» composée de stations-service qui fournissent 5% de biodiesel. Toutefois, il nous manque encore l’infrastructure, la capacité ou le régime fiscal permettant de généraliser ce programme biodiesel.

We already have the start of a 'green route' of filling stations supplying 5% biodiesel, but there is not yet the infrastructure, the capacity, or the tax regime to roll out that biodiesel programme everywhere.


Nous craignons que la formulation du point 15 ne fournisse encore plus de prétextes à l'intolérance et à la xénophobie. La diversité de l'Europe est en danger.

Our concern is that the wording of Paragraph 15 is in danger of providing further scope for intolerance and xenophobia. There is a risk that the diversity of Europe could be lost.


Cependant, nous devons renforcer cette tendance et j'en appelle aux États membres et aux citoyens pour qu'ils fournissent un effort supplémentaire dans les régions où des problèmes sont encore relevés".

However, we need to strengthen this process and I call on Member States and citizens to make a supplementary effort in the areas where problems continue to be reported".


Un des objectifs que nous avons poursuivis au cours des quatre ou six derniers mois auprès des banques à charte, c'était de voir à qu'elles fournissent des données sur la taille de leurs prêts, et encore là, pas seulement le montant brut de leurs prêts, mais plutôt par région, par secteur, entre autres, afin que nous, les parlementaires, qui sommes les représentants de la population canadienne et, en l'occurrence, des petites entre ...[+++]

One of the things we have worked on in the last four to six months with the chartered banks is in fact that they will provide statistics on how much they are lending. And that is not just a gross amount of how much they are lending, but broken down by region, by industry, and by a number of other factors, so that we as parliamentarians and representatives of the Canadian public, and in this particular case the small business community, can in fact tell whether or not small business is experiencing a credit crunch.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fournissent encore ->

Date index: 2024-12-23
w