Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ferons aussi preuve " (Frans → Engels) :

Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «Le travail que nous ferons, aussi bon soit-il, n’aura aucune valeur si nous ne gagnons pas le soutien et la confiance des citoyens au service desquels nous sommes.

European Commission President Jean-Claude Juncker said: "We could do the best possible work but it will be worth nothing if we do not earn the support and trust of the citizens we are working for.


Les six partenaires des Balkans occidentaux veulent clairement être plus intégrés dans l'UE, qui est déterminée à leur offrir à tous un avenir en son sein. Une fois qu'ils auront effectué les réformes qui s'imposent, nous ferons preuve, de notre côté, d'une grande cohérence.

All the 6 partners in the Western Balkans clearly want to be more integrated in the EU, determined to have a future in our Union for all of them; once the right reforms are passed, we will be very consistent from our side.


La Commission a déjà proposé des mesures claires pour lutter contre l’évasion fiscale des entreprises, et nous ferons preuve de la même détermination dans la lutte contre la fraude à la TVA».

This Commission has already proposed clear measures to address corporate tax avoidance, and we will be equally decisive in tackling VAT fraud".


Le dernier Conseil européen a pris des décisions importantes en ce sens, que je présenterai à cette occasion. Nous ferons aussi le point ensemble sur les événements politiques majeurs survenus en Afrique et dans d’autres régions du monde, y compris sur la coopération en matière de lutte contre la piraterie.

We will also coordinate on important political developments in Africa and beyond, including cooperation on anti-piracy.


Nos valeurs communes en tant que membres du Conseil de l'Europe et de l'OSCE constituent le fondement de nos relations et nous ferons aussi le point sur l'évolution dans ce domaine», a déclaré le président Van Rompuy avant la réunion.

Common values that we share as members of the Council of Europe and the OSCE are at the basis of our relationship and developments in this area will also be reviewed," said President Van Rompuy ahead of the meeting.


La Commission estime qu’il conviendrait non seulement d’apporter la preuve de la nécessité d’une mesure, mais aussi de justifier la raison pour laquelle l’aide d’État en tant que forme spécifique de l’intervention de l’État est un instrument adéquat dans le cas qui nous occupe afin d’atteindre l’objectif d’intérêt commun.

The Commission considers that, apart from a proof of the necessity of a measure, the choice of State aid as a policy instrument should be motivated by the appropriateness of this particular instrument of State intervention to deliver the objective of common interest.


Nous ferons aussi preuve de modestie, parce que nous commençons à peine à découvrir les problèmes qui se posent à nous dans certains domaines.

With modesty because we are only now beginning to discover the problems we face on certain issues.


Nous ferons aussi des propositions visant à améliorer la sécurité dans le transport aérien et le transport maritime du pétrole.

We shall also bring forward proposals for improving safety in air travel and in the maritime transport of oil.


Je ne suis pas sûr encore que nous le ferons sur l'article 7, et si nous le faisons, nous ne le ferons pas seulement en réponse ou en réaction à une situation conjoncturelle assez sérieuse, au point que les quatorze gouvernements de l'Union se sont mobilisés ensemble pour apporter leur réponse, nous le ferons aussi en pensant à l'avenir, d'une manière générale.

I am not yet sure that we will do this on Article 7. However, if we do, this will not be solely in response or as a reaction to an economic situation which is sufficiently serious that the fourteen governments of the Union must mobilise together to give their response.


Je ne suis pas sûr encore que nous le ferons sur l'article 7, et si nous le faisons, nous ne le ferons pas seulement en réponse ou en réaction à une situation conjoncturelle assez sérieuse, au point que les quatorze gouvernements de l'Union se sont mobilisés ensemble pour apporter leur réponse, nous le ferons aussi en pensant à l'avenir, d'une manière générale.

I am not yet sure that we will do this on Article 7. However, if we do, this will not be solely in response or as a reaction to an economic situation which is sufficiently serious that the fourteen governments of the Union must mobilise together to give their response.




Anderen hebben gezocht naar : travail que nous     nous ferons     nous ferons aussi     qui s'imposent nous     nous ferons preuve     nous     cette occasion nous     occasion nous ferons     nous ferons aussi     relations et nous     cas qui nous     aussi     d’apporter la preuve     nous ferons aussi preuve     encore que nous     nous le ferons     ferons aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ferons aussi preuve ->

Date index: 2023-04-02
w