Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous fassent part " (Frans → Engels) :

Si nos témoins n'ont pas le temps de répondre maintenant à cette question, j'apprécierais qu'ils nous fassent part des idées qui leur viennent en tête ou qu'ils nous fassent parvenir ces renseignements à Ottawa afin de nous éclairer.

If our witnesses do not have the time to answer this question now, I would appreciate it if they could tell us some of the things that come to mind or if they could send this information to Ottawa to clarify the matter for us.


Nous inviterons des experts et des chefs de file du secteur public afin qu'ils nous fassent part de leurs réflexions et de leurs idées.

We will invite experts and public leaders to contribute their thoughts and ideas.


Monsieur le Président, notre système démocratique fonctionne comme suit: nous débattons des projets de loi au Parlement, et nous en discutons ensuite en comité, où nous pouvons faire appel à des Canadiens pour qu'ils nous fassent part de leur opinion.

Mr. Speaker, the problem that I have is that in a democracy like ours, we have a Parliament where we debate bills. Through our committees we are able to bring Canadians in to help us hear their voices.


Je souhaiterais que le commissaire et la Commission nous fassent part de leurs projets, car je ne cache pas que je suis extrêmement déçue par les déclarations de M Kroes, qui a répété aujourd’hui que si le dossier était mis en discussion, elle appliquerait les règles en matière d’aides d’État.

I should like to ask you, Commissioner and Commission, what your further plans are, as I make no secret of the fact that I am extremely disappointed with Commissioner Kroes’ further reiteration today that, in the event of the dossier coming up for discussion, she will apply the rules on State aid.


Un message décidé de votre part, et que nous partageons pleinement à la BCE (et je ne veux pas répondre à la place du commissaire- est qu’il est essentiel d’instaurer une gouvernance de l’Europe des 27, une gouvernance des 16 membres de la zone euro. Nous demandons aux pays de faire preuve d’un maximum de sens des responsabilités, qu’ils fassent partie des 27 ou des 16, d’assumer leurs responsabilités et d’exercer une surveillance de leurs pairs. Nous avons absolument besoin d’une mise en œuvr ...[+++]

A firm message coming from you, which we fully share in the ECB is – and I do not want to respond in the place of the Commissioner – governance of Europe of the 27, governance of the 16 members of the euro area is of the essence. We call for the utmost level of responsibility from countries, whether members of the 27 or of the 16, to exert their responsibility, to exert surveillance on the peers. We absolutely need full and complete implementation of the Stability and Growth Pact. Surveillance of fiscal policies is at the heart of EMU, and I must also include surveillance of structural reforms and implementation of structural reforms, an ...[+++]


Une fois qu'ils nous auront fourni ces renseignements, nous aimerions qu'ils nous fassent part des problèmes particuliers qu'ils ont rencontrés en matière de discrimination et comment ils abordent et tentent d'éliminer la discrimination dans la fonction publique.

After hearing that, we would like them to share with us the particular problems they have had to deal with in the field of discrimination and how they attempt to deal with and eliminate discrimination in the public service.


Je désirerais que le Conseil et la Commission nous fassent part de leurs conclusions et des efforts entrepris à ce sujet.

I would be pleased to learn from the Council and the Commission of their experiences and of the efforts they have made.


Nous disposons maintenant d’une base solide pour engager les négociations à l’OMC, et j’attends de nos partenaires internationaux, qui ne cessent de nous faire la leçon, qu’ils répondent à notre engagement et fassent également leur part du travail, car eux aussi doivent jouer leur rôle.

We now have a good springboard for entering the WTO negotiations, and I expect our international partners – who are always lecturing us – to match our commitment and do their part too, for they too must do their part.


Premièrement, nous souhaitons des stratégies globales de contrôle de l'immigration qui, d'une part, n'entravent pas la capacité d'intégration des États membres et des citoyens et, d'autre part, fassent également en sorte d'éviter des conflits sociaux.

Firstly, we are waiting for comprehensive strategies on the management of migration which, on the one hand, do not make excessive demands on the capacity of Member States and their citizens to integrate but, on the other hand, also help to avoid social conflict.


Nous nous attendons à ce qu'un bon nombre des intervenants que nous avons consultés nous fassent part de leurs opinions sur maints aspects du règlement, y compris le délai proposé. Actuellement, il s'agirait probablement d'un délai de 15 jours.

We would expect many of the stakeholders with whom we have consulted will offer opinions on any number of aspects of the regulations including the time frame we would propose which, at this point, is likely to be 15 days.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fassent part ->

Date index: 2022-02-13
w