Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous est offerte de vous faire part de notre déception devant " (Frans → Engels) :

Nous désirons également, toujours en regard de notre crainte devant l'accélération du processus et devant la complaisance d'Ottawa à satisfaire Québec dans ce dossier, vous faire part de notre surprise devant la complaisance du ministre Dion envers les demandes de Québec et la précipitation ...[+++]

We also wish, in the light of our fears related to the acceleration of the process and the complacency of Ottawa to satisfy Quebec in this area, to express to you our surprise regarding the complacency of Minister Dion towards Quebec's demands and the haste in the hearings on a constitutional issue as important and as basic as this one.


Au nom de l'Alliance pour la prévention des maladies chroniques au Canada, ou APMCC, nous vous remercions de la possibilité qui nous est offerte de vous faire part de notre point de vue sur ce qui doit être fait pour prévenir les maladies chroniques, réduire l'obésité et promouvoir des habitudes de vie saine ...[+++]

On behalf of the Chronic Disease Prevention Alliance of Canada, also known as CDPAC, we'd like to thank you for the opportunity to share our perspective on what needs to be done to prevent chronic diseases, reduce obesity, and facilitate healthy living in Canada.


Nous sommes très déçus de devoir vous écrire de nouveau cette année pour vous faire part de notre consternation devant le fait que le budget fédéral affecte 250 000 dollars à l'Institut du chrysotile.

It is our great disappointment that we are having to write to you again this year to express our dismay in the fact that the federal budget allocates $250,000 to support the Chrysotile Institute.


Enfin, en tant que benjamin des eurodéputés français, je tenais à vous faire part de ma déception quant au financement du programme Jeunesse en action, puisque c’est paradoxalement en pleine crise économique que nous nous apprêtons, pour la première fois en dix ans, à réduire les ressources d’un tel programme.

Lastly, as the youngest of the French MEPs, I wished to share with you my disappointment concerning the financing of the Youth in Action programme, since it is paradoxically in the midst of an economic crisis that we are preparing, for the first time in 10 years, to reduce the resources for this programme.


Bien que nous ayons voté en faveur du programme et de ses objectifs, nous sommes malheureusement au regret de vous faire part de notre déception. En effet, les ressources budgétaires affectées au programme Life+ pour la période allant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2013 sont terriblement inadéquates, une conséquence directe de l’accord décevant conclu po ...[+++]

Despite the fact that we voted in favour of the programme and its objectives, we are compelled to express our disappointment that the budgetary resources earmarked for the Life+ Programme, covering the period from 1 January 2007 to 31 December 2013, are woefully inadequate, as a result of the disappointing agreement on the Budgetary Framework for 2007-2013.


− (MT) Je voudrais profiter de l'occasion qui m'est offerte par ce débat pour vous faire part de ma déception quant à la manière dont la télévision numérique se développe à Malte.

− (MT) I would like to take the opportunity offered by this debate to register my disappointment at the way in which digital television is developing in Malta.


− (MT) Je voudrais profiter de l'occasion qui m'est offerte par ce débat pour vous faire part de ma déception quant à la manière dont la télévision numérique se développe à Malte.

− (MT) I would like to take the opportunity offered by this debate to register my disappointment at the way in which digital television is developing in Malta.


Je vous prie instamment, Monsieur le Président, de faire part de notre déception à la présidence et de maintenir le point 3 de notre résolution, qui prévoyait en tout état de cause une discussion sur les résultats et l’évaluation.

I urge you, Mr President, to convey our disappointment to the Presidency and to keep point 3 of our resolution, which provided for the results and assessment to be discussed in any case.


Les racines communes que partagent les peuples européens et le peuple argentin et l'importance de nos liens politiques, économiques, commerciaux et de coopération ne peuvent que nous pousser à vous faire part de notre solidarité et à vous souhaiter un franc succès dans votre gestion.

The people of Europe and the people of Argentina have common roots, and we have an extensive fabric of political, economic and commercial links and cooperation. Against that background, we would like to assure you of our solidarity and wish you every success in your work.


M. Said Zafar, président, Committee on Islamic Financial Institutions, Canada: Monsieur le président, je tiens à exprimer mes remerciements et mon appréciation pour l'occasion qui nous est offerte de vous faire part de notre déception devant l'absence au Canada de mesures législatives ou de lignes directrices qui permettraient l'existence dans notre pays d'institutions financières islamiques offrant, en plus des services bancaires islamiques, les mêmes produits que les banques occidentales.

Mr. Said Zafar, Chairman, Committee on Islamic Financial Institutions, Canada: Mr. Chairman, let me express my thanks and appreciation for the opportunity to express our frustration at the lack of legislation or guidelines in Canada that would permit the operation of Islamic financial institutions offering the various products of western banks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous est offerte de vous faire part de notre déception devant ->

Date index: 2021-06-19
w