Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous essayons d'apporter " (Frans → Engels) :

S'ils pensent un seul instant que nous allons les humilier en montrant que leurs prix sont totalement prohibitifs, ou que nous allons modifier la réglementation ou apporter des amendements à la loi existante parce que nous avons le pouvoir de le faire, je pense qu'il serait naïf de leur part d'adopter une attitude ou un barème de prix qui seraient contraires à ce que nous essayons d'accomplir.

If they feel for one moment that we're going to humiliate them into showing how prices are completely out of whack, or that in fact we're going to say that because we've demonstrated they're out of whack, we are going to be prepared to re-regulate or make amendments to existing legislation because we have the power of review, I think it would be a big fool who would come forward with some kind of attitude or pricing schedule that would be contrary to what we are trying to accomplish.


Le problème, c'est que nous essayons de trop simplifier une question complexe en y apportant une solution expéditive au détriment de trois personnes, et ce, avant qu'elles aient eu la possibilité de se défendre et que nous ayons pu examiner tous les faits dans chacun de leurs cas.

The problem here is that what we are trying to do oversimplifies a complex issue with a quick fix at the expense of three individuals before giving them the opportunity to defend themselves and before we have had the opportunity to examine all of the facts in their respective cases.


Après tout, Monsieur le Commissaire, nous essayons déjà d’apporter une aide pour le chauffage des bâtiments, et nous encourageons déjà la population à troquer ses biens de consommation ou ses voitures pour des produits plus efficaces et meilleurs.

After all, Commissioner, we are already attempting to provide support with the heating of buildings, and encouraging people to swap consumer goods or cars, so that they can purchase more efficient and better ones.


Elle apporte aussi une aide financière aux pays pauvres et nous essayons de maintenir cette coutume.

It also gives financial support to the poor countries and we are trying to maintain that custom.


J'aimerais que le député réfléchisse sincèrement à la question et me dise s'il ne pense pas qu'il y a moyen d'apporter des changements, comme nous essayons de le faire, pour que nous ne soyons pas obligés de décevoir des milliers et des milliers de demandeurs dont la situation change radicalement au fil du temps.

I ask the hon. member, in all sincerity, to reflect upon that and to say, is there not some way that we can bring forward change as we are trying to do, so that we do not have to disappoint thousands upon thousands of prospective immigrations whose situation changes dramatically?


Nous essayons d’apporter une aide au développement afin de rendre espoir à la population, mais il est vrai qu’il faudra beaucoup de courage politique et de volonté politique, avant tout de la part des parties au conflit. En tant que membres du quartet, nous ne pouvons que les soutenir, nous pouvons les appuyer, nous pouvons les encourager, et c’est ce que nous essayons de faire, mais nous ne pouvons malheureusement pas prendre la décision pour eux.

We are trying to go for development assistance in order to give more hope to the population, but it is true that a lot of political courage and political will is necessary, first and foremost on the part of the parties to the conflict. we members of the Quartet can only support them, we can push them, we can encourage them and this is what we are trying to do, but we cannot, unfortunately, take the decision for them.


Nous essayons de régler les problèmes que nous avons identifiés cette année et d’apporter notre soutien aux Grecs.

We are trying to address the problems we have uncovered this year and help the Greeks.


Même si nous avons eu de vifs échanges au sein de la commission, je remercie également la commissaire; il se fait que nous, les jeunes députés, nous voulons faire la révolution, puis qu’en fin de compte c’est impossible, de sorte que nous essayons d’apporter notre contribution d’une manière ou d’une autre. Merci également à la direction générale, aujourd’hui dirigée de manière compétente par M. Romero et à tous ceux qui ont travaillé en son sein.

Even though we have had lively exchanges within the committee, thanks are also due to the Commissioner: The fact is that young people like me want to have a revolution but in the end we cannot and so we attempt to contribute in some way. Thanks also to the Directorate-General, now skilfully led by Mr Romero, and those who worked with it.


Le commissaire Bolkestein a également insisté sur l'importance d'une pleine mise en œuvre de la stratégie: "Ce que nous essayons de faire, c'est apporter un grand nombre de changements, en même temps, dans le fonctionnement du marché intérieur.

Commissioner Bolkestein also stressed the importance of full delivery of the Strategy: "What we are trying to do is to create a large number of changes, simultaneously, in the operation of the Internal Market.


D'abord, nous essayons d'apporter cette modification importante sinon en secret, du moins le plus discrètement possible.

To begin with, we are trying to make this important change, if not secretively, at least with as little fuss as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous essayons d'apporter ->

Date index: 2021-12-07
w