Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous espérons très sincèrement " (Frans → Engels) :

À l'heure où ils apportent certains changements, nous espérons très sincèrement qu'ils vont écouter les aîné(e)s, qu'ils vont les consulter avant de mettre les changements en oeuvre parce que cette mesure change considérablement la donne et que nous voulons véritablement participer.

They're making the change, and we do sincerely hope they will talk to seniors and that there will be consultation before this is implemented, because this is a significant change and we do really want to participate.


Nous l’exigeons et nous l’espérons très sincèrement.

We demand and we hope very sincerely that he will be released.


C’est avec beaucoup de plaisir que je tiens à souligner les progrès encourageants accomplis par l’Irak dans des matières telles que la sécurité et l’État de droit, dont les élections provinciales tenues en janvier dernier ont apporté la meilleure preuve. Et nous espérons très sincèrement que les nombreux problèmes et les années difficiles qu’a endurés ce pays trouveront très bientôt un terme.

It gives me great pleasure to emphasise the encouraging progress made in Iraq on matters of security and the rule of law, to which the provincial elections held last January bear witness, and we hope that the many problems and difficult years that this country has experienced will very soon be overcome.


Nous espérons très sincèrement que la Roumanie, sous le président Basescu, va rompre ce sortilège politique persistant.

We very much hope that Romania, under President Basescu, will break this persistent political spell.


Dans l’intérêt de la population canadienne – surtout du public voyageur – nous espérons très sincèrement que ceux et celles qui en ont le pouvoir pourront régler les défauts de sécurité, dans les aéroports et à bord des avions, que nous avons décrit dans ce rapport.

In the interests of the public of Canada – particularly air travellers in this country – we sincerely hope that those with the power to rid airports and aircraft of the security flaws that we have outlined in this report take our words seriously, and get on with the job at hand.


Mais nous espérons, très sincèrement, que l'évolution du processus de paix rendra possible la tenue d'une réunion, non pas seulement au niveau des ministres, mais au niveau des chefs d'État et de gouvernement, qui consacrerait en quelque sorte l'avènement d'une nouvelle ère au Proche-Orient.

We sincerely hope, however, that developments in the peace process will make it possible to hold a meeting not just at ministerial level, but also at Head of State and Government level in order to set the seal, as it were, on the emergence of a new era in the Middle East.


Nous y sommes parvenus, certes grâce à votre méthode de négociation très équilibrée, très conciliatrice, Monsieur Costa Neves, et nous vous en remercions très sincèrement !

We have succeeded, and this is thanks to the well-balanced and reconciliatory way in which you, Mr Costa Neves, have approached the negotiations, and we wish to thank you very sincerely for that.


C'est grâce à ces études que nous avons pu en 2001 et en 2002, lorsque nous avons présenté nos demandes au Conseil du Trésor, finaliser ce que nous appelons une approbation définitive de projet qui nous a permis de disposer des fonds qui, nous l'espérons très sincèrement, suffiront pour terminer le travail en 2005.

And it's through the series of studies that we were able in 2001 and 2002, when we went to Treasury Board, to finalize what we call an effective project approval which has provided us with the moneys that we are most hopeful will be sufficient to complete the job in 2005.


Je crois très sincèrement que nous pouvons être satisfaits du travail que nous avons réalisé ensemble au cours des derniers mois.

I truly believe that we should feel satisfied with the work that we have accomplished together over the last few months.


Messieurs les députés, membres du comité, mesdames et messieurs, tout d'abord, nous tenons à remercier très sincèrement les membres du Comité permanent des pêches et océans de nous donner l'occasion de participer à ses audiences qui permettront, nous l'espérons, d'exposer aux autorités concernées la situation vécue par les aides-pêcheurs.

Members of the committee, ladies and gentlemen, first of all we sincerely thank the members of the Standing Committee on Fisheries and Oceans for giving us this opportunity to participate in these hearings which, we hope, will allow us to make the authorities aware of our situation.


w