Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous enseignent pourquoi nous devons " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi nous devons mettre à profit les périodes de conjoncture favorable pour continuer à renforcer notre UEM et rendre nos économies plus résilientes et inclusives.

This is why we need to use good times now to further strengthen our EMU and make our economies more resilient and inclusive.


C'est pourquoi nous devons veiller à ce que, tout en maintenant le système commercial réglementé multilatéral, notre législation nous permette de garantir que nos entreprises exercent leurs activités dans des conditions de concurrence équitables.

That's why we have to make sure that, while upholding the multilateral, rules-based trade system, our legislation allows us to ensure that our companies operate on a level playing field.


Voilà pourquoi nous devons prévenir ce risque de dumping réglementaire, voilà pourquoi nous devons garantir des règles du jeu équitables et les faire respecter efficacement. Garantir ce level playing field – ces règles du jeu communes – sera essentiel.

To avoid this risk, we must prevent regulatory dumping. Guaranteeing and enforcing these common rules and a level playing field will be crucial.


Sir Julian King, commissaire pour l'union de la sécurité, a quant à lui déclaré: «Manipulation psychologique, recrutement, préparation d'attentats, appel au passage à l'acte ou glorification d'actes terroristes: les exemples d'utilisation abusive de l'internet par des groupes terroristes au cours des douze derniers mois ne manquent pas. C'est pourquoi nous devons impérativement nous employer à réduire l'accessibilité aux contenus à caractère terroriste sur le web, en faisant en sorte qu'ils ne ...[+++]

Sir Julian King, Commissioner for the Security Union, said "In the last 12 months, we have seen repeated use of the internet by terrorist groups, whether it's been for the purpose of grooming, recruitment, preparing attacks, calling for attacks or glorifying in terrorist atrocities.That is why it's so important that we focus on reducing accessibility to terrorist material, ensuring it does not go back up online somewhere else, as w ...[+++]


C'est pourquoi nous devons nous efforcer de combattre le dumping social en Europe.

And for that reason we must do all we can to combat social dumping in Europe.


C'est pourquoi nous devons approfondir l'Union européenne, c'est pourquoi nous avons construit des institutions communes. C'est pourquoi il faut garantir l'intérêt européen.

That is why we have built common institutions. That is why we must safeguard the European interest.


Le commissaire européen à la santé et à la politique des consommateurs, M. John Dalli, dresse le constat suivant: «Nous ne pouvons garantir que les crises alimentaires nous seront épargnées dans l’avenir, c’est pourquoi nous devons continuer à nous donner les moyens de réagir contre de telles crises.

John Dalli, Commissioner in charge of Health and Consumer Policy, said: "Since it is impossible to say that there will be no food crises in the future, our response capability must be maintained.


Ils nous enseignent pourquoi nous devons oeuvrer pour le dialogue et pour la paix, pourquoi nous devons tout faire pour réunir les anciens ennemis dans un esprit de réconciliation et tenter de désamorcer les crises avant qu'elles ne dégénèrent.

They teach us why we must work for dialogue and for peace. Why we must spare no effort in bringing old foes together in a spirit of reconciliation, seeking to defuse crises before they degenerate.


C'est pourquoi nous devons adopter, face au crime, une stratégie globale qui, tout en reconnaissant le rôle traditionnel des organismes établis, examine aussi les politiques sociales. Pour que la prévention du crime soit efficace, nous devons examiner les facteurs socio-économiques sous-jacents au crime et à la criminalité, les causes mêmes de la criminalité, comme la pauvreté, l'analphabétisme, le chômage, la consommation d'alcool et de drogue, et la violence, pour ne nommer que ceux-là.

To be truly effective the prevention of crime must involve examining the underlying social and economic factors associated with crime and criminality, the root causes of crime such as poverty, illiteracy, unemployment, alcohol and substance abuse and finally violence, to name but a few.


C'est pourquoi il y a un déficit des vrais emplois pour les jeunes et un excédent de «squeegee kids», de jeunes qui font n'importe quel travail pour quelques sous, et c'est pourquoi nous devons profiter de l'occasion pour remanier le régime fiscal de façon à créer des emplois et à favoriser la croissance économique plutôt que de plaire à l'électorat.

This is why we have a deficit in youth jobs and a surplus in squeegee kids, and this is why we must use this opportunity to reform the tax system to produce jobs and economic growth as opposed to votes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous enseignent pourquoi nous devons ->

Date index: 2022-12-20
w