Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous en étions rendus quant » (Français → Anglais) :

Je lui répondis que nous nous étions rendus à Vimy, pour que je leur montre l'endroit où les Canadiens avaient livré la bataille de la crête de Vimy.

I said that it was Vimy to show them where Canadians fought in the Battle of Vimy Ridge.


- (PL) Monsieur le Président, l’année dernière, lorsque nous clôturions la procédure annuelle, nous étions incertains quant au sort de la perspective financière pluriannuelle.

– (PL) Mr President, last year, when we were concluding the annual procedure, we were uncertain about the fate of the multiannual Financial Perspective.


Au moment de la prorogation, voici où nous en étions rendus quant au nombre de projets de loi émanant du gouvernement figurant au Feuilleton: cinq d'entre eux étaient déjà adoptés par la Chambre et faisaient l'objet d'étude par le Sénat.

When Parliament was prorogued, here is where we were at in connection with the government bills on the order paper: five had been passed by the House and were being examined in the Senate.


Les Canadiens doivent savoir que la raison pour laquelle nous cherchons à rétablir ces projets de loi morts au Feuilleton au cours de la dernière session, c'est que nous voulons reprendre le travail là où nous étions rendus, en particulier dans le cas des projets de loi pour lesquels il existe probablement un consensus, à savoir le projet de loi C-10B concernant la cruauté envers les animaux, sur lequel je reviendrai dans une minute; le projet de loi C-17 sur la sécurité publique; le projet de loi C-18, Loi conc ...[+++]

We should tell Canadians the reason we are trying to reintroduce these bills that lapsed in the last session is we want to pick up where we left off, especially with those bills on which we probably have a consensus, such as: Bill C-10B, cruelty to animals, which I will come back to in a minute; Bill C-17, public safety; Bill C-18, an act respecting Canadian citizenship; Bill C-20, protection of children; Bill C-26, the railway safety act; Bill C-33, international transfer of persons found guilty of criminal offences; Bill C-43, the Fisheries Act; Bill C-52, the Radiocommunication Act; and Bill C-56, an act to amend the Patent Ac ...[+++]


Nous étions sceptiques quant ? la signature de l’accord de paix de Marcoussis, qui portait les marques du diktat de l’ancienne puissance coloniale.

We were sceptical about the signing of the Marcoussis peace agreement, which showed every sign of having been dictated by the former colonial power.


Le rapport sur l'Union européenne s'inscrit dans la droite ligne d'une étude réalisée par notre comité en 1995 et en 1996, et dans le cadre de laquelle nous nous étions rendus en Europe, où nous avons eu une série de réunions fructueuses qui ont beaucoup contribué à assurer la haute qualité du rapport.

This report on the European Union follows work that we did in 1995 and 1996, during which our committee travelled to Europe and had an interesting schedule of meetings which contributed greatly to the excellence of this report.


Il se trouve d'ailleurs que c'est ce même avion que nous avions pris, M. Swoboda, Mme Pack, Mme Nicholson et moi-même, lorsque nous nous étions rendus à Pristina.

It also happens to be the same plane that Mr Swoboda, Mrs Pack, Mrs Nicholson and I took when we went to Pristina.


Et les résultats obtenus sont somme toute remarquables, tant quant à la manière dont de nombreux pays en développement se sont concertés pour prendre une part active au débat que quant à l'ordre du jour en tant que tel. Nous étionssireux de mener un round de négociations portant sur le développement, et nous pouvons désormais affirmer que nous disposons d'un programme de développement.

It is certainly striking to note what we have achieved on the WTO agenda, both in the way in which all kinds of developing countries took part jointly in the debate in a well-organised manner, and with regard to the agenda itself. We wanted a development round, and at least we can now say that there is a development agenda.


Nous n'étions certes pasavant M. Hombach, mais nous nous sommes rendus là-bas parce que nous avons l'argent pour y apporter une aide.

Although we were not there before Mr Hombach, we did go there, because we have the funds to help people there.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, alors que nous en sommes à ces réminiscences, je tiens à dire que je vais toujours garder un très bon souvenir de l'appui que le sénateur et certains de ses collègues, qui étaient eux aussi présents à ce moment-là, m'ont apporté alors que nous étions rendus aux petites heures du matin.

Senator Fairbairn: Honourable senators, as we exchange these reminiscences, I will always remember and treasure the support I received during those early morning hours, since we were on the same shift, from the senator and some of his colleagues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous en étions rendus quant ->

Date index: 2022-08-20
w