Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Targuer de réalisations spectaculaires
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous en targuer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suis d’accord: l’innovation est actuellement au centre de l’industrie, mais dans ce domaine nous ne pouvons pas vraiment nous targuer de réagir rapidement aux conditions changeantes du marché mondial.

I agree that innovation is at the core of industry today, but in this area we cannot exactly boast of our ability to react in a timely manner to changing global market conditions.


De ce côté-ci, nous le voyons comme une indication du peu que le gouvernement conservateur peut se targuer d’avoir fait en cinq ans pour ce qui est de gouverner le Canada et de le faire naviguer dans les eaux du commerce international et de la diplomatie internationale, et pour notre image en général.

On this side, we see it as a symptom of how little the Conservative government has on the shelf to show for five years of governing and directing Canada through the waters of international trade, international diplomacy and our stature generally.


Et si nous parvenons, en plus de cela, à améliorer la qualité et l'accessibilité des soins de santé de proximité, nous pourrons assurément nous targuer d’une extraordinaire réussite et personne n’aura plus besoin d’aller faire son marché aux quatre coins du continent.

If we succeed in improving the quality of health care and people’s access to health care close to home, that will surely be a marvellous achievement, and no one need shop around anymore.


Nous pouvons nous targuer d'avoir sept des dix nations les plus compétitives du monde et, malgré la montée de la Chine et de l'Inde, l'Europe reste la plus grande puissance commerciale.

We account for seven of the ten most competitive nations in the world and, despite the rise of China and India, Europe remains the world’s largest trading power.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lieu de céder à une concurrence qui nous tire vers le bas, nous devons nous accrocher au fait que la compétitivité de l’Europe dépend de la qualité de ses biens et services et de la position dominante qu’ils occupent; de même, nous ne devrions pas avoir honte de clamer haut et fort que les produits fabriqués et vendus en Europe peuvent non seulement se targuer d’être «numéro un» sur le plan de la technologie et de la qualité, mais incarnent en outre certaines valeurs européennes, notamment le principe selon lequel nos produits et ...[+++]

Instead of being able to indulge in downward competition, we will have to hold fast to the fact that Europe’s ability to compete is dependent on the quality of its goods and services and on the leading position that they occupy, and we should not be too abashed to say loud and clear that something made and sold in Europe can not only claim to be ‘number one’ in terms of technology and quality, but also that it embodies certain European values, such as the idea that our products and services cannot come into being by dint of the ruthless exploitation of the environment or ruthless trampling on people’s rights.


En 1974 et 1975, nous avons lutté durement pour pouvoir nous targuer d’être un pays libre et démocratique et non le "Cuba de l’Europe".

We strove hard in 1974 and 1975 to be able to call ourselves a free and democratic country and not a ‘Cuba of Europe’.


'Nul ne peut se targuer d'avoir le monopole de la sagesse, encore moins dans un domaine aussi complexe que les relations entre le commerce et le développement durable, et nous, à la Commission européenne, attendons avec la plus grande impatience de connaître votre point de vue sur les thèmes retenus pour faire l'objet des discussions et des exposés d'aujourd'hui,' a précisé le commissaire Lamy dans son allocution inaugurale.

'Nobody has a monopoly on wisdom, least of all in an area as complex as the relationship between trade and sustainable development, and we in the European Commission are eager to hear and listen to - your points of view on the issues identified for today's discussions and presentations,' Commissioner Lamy said in remarks prepared for the opening.


«Bien que nous puissions nous targuer d'avoir un excellent niveau de sûreté nucléaire dans l'Union européenne, les lacunes de la législation communautaire, à la veille de l'Elargissement doivent être comblées », a déclaré Loyola de Palacio, Vice-présidente en charge de l'Energie et des Transports.

While we can be proud of having an excellent level of nuclear safety in the EU, the shortcomings in nuclear legislation, in the run-up to enlargement, need to be overcome", stated Loyola de Palacio, Vice-President in charge of energy and transport.


Pourtant, sans une représentation adéquate des femmes et des autres groupes dans nos institutions politiques, comment pouvons-nous nous targuer de démocratie?

Yet without sufficient representation by women and other groups in our political institutions, how can we boast that we are a democracy?


Grâce au programme de péréquation, nous pouvons nous targuer d'être une société solidaire et compatissant. Est-il une autre société plus compatissante et qui se préoccupe autant du sort de tous les citoyens?

When I think about equalization enabling us to be a compassionate and caring society, what better society could we be part of than one that is actually compassionate and caring for all its citizens?


w