Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous décidons nous-mêmes " (Frans → Engels) :

Décidons qu'elles méritent les ressources et un effort général pour assurer un continuum de soins qui inclue un cadre de traitement résidentiel structuré sûr, qui lance des défis à ces jeunes femmes, car elles sont capables, elles sont intelligentes, et elles pourraient, si nous leur en donnions l'occasion, réussir à s'instruire, à améliorer leur estime de soi, à apprendre à être amies avec autrui et à appuyer des systèmes destinés à venir en aide à d'autres femmes, à rétablir leurs relations familiales et, ce qui compte plus que tout, à s'occuper d' ...[+++]

Let's decide that they are worth the resources and a comprehensive effort to provide a continuum of care that includes a structured safe residential treatment setting, that challenges these young women, because they are capable, they are bright, and they are able, when given the opportunity, to achieve and succeed in education, increasing their self-esteem, learning to become friends and support systems to other young women, heal family relationships, and most of all, care for themselves in a way that keeps them moving forward on their own behalf.


Si nous décidons, avant même d'entendre l'histoire, que c'est odieux et répugnant, il y a lieu de s'inquiéter, selon moi.

But if we're going to decide before that story is told that it's odious and repugnant, I do have some concerns.


Pour la même raison, il est important que nous ne soyons pas dupes et que nous ne croyions pas qu’en gérant le marché du lait au niveau micro, nous décidons pour l’ensemble du secteur.

For the same reason it is important that we do not fool ourselves and think that by micro-managing the dairy market we decide for the whole sector.


Si nous décidons quand même de créer un nouvel instrument, pourquoi ne lui allouons-nous pas de nouveaux moyens financiers?

If we create a new instrument after all, why do we not set aside some new money at the same time?


Si nous avions la volonté à l'intérieur de l'Union d'élargir cette Charte aux ressortissants étrangers vivant au sein de l'Union, nous donnerions un signal que notre action contre la xénophobie commence à l'intérieur de notre maison et commence par des mesures que nous décidons nous mêmes de mettre en œuvre au niveau de la politique intérieure.

If there is a will within the Union to extend this charter to foreign citizens living within the European Union, we will be giving a signal that we are starting our action against xenophobia by putting our own house in order, with measures that we ourselves have decided to implement at internal political level.


De même, nous espérons que ce texte serve de guide également pour les autres DG, pour vos collègues, en particulier pour les collègues de la concurrence, afin qu'ils examinent également, à ce stade, à la lumière de ce que nous décidons aujourd'hui, les contentieux qui sont encore en suspens, ainsi que les quelques problèmes hérités du passé et qui ne sont toujours pas résolus.

We likewise call upon the other Directorates-General and your other colleagues to follow the line taken by the text, particularly the members of the Directorate-General for Competition, who will deal with disputes that are still pending and some of the problems left over from the past in the light of this development, in the light of what we decide today.


Les choses que nous disons et décidons, les choses que nous votons ne servent à rien ; c'est tellement vrai que la Présidence elle-même a jugé bon de convoquer ce débat et d'autres encore au même moment que la réunion de la commission compétente, la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, réunion où l'on est en train de voter en ce moment.

Our speeches and decisions, the votes we take will serve no purpose at all, for Presidency itself has decreed that this and other debates are to be held at the same time as the meeting of the committee responsible, the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which is voting now, at this very moment.


À mon avis, c'est nous placer dans une situation contradictoire et en conflit d'intérêts quand nous décidons nous-mêmes, en tant que députés, de notre rémunération, de notre pension et de nos avantages secondaires, alors que les autres Canadiens n'ont pas ce privilège.

I think that speaks to a real contradiction and conflict of interest when members of parliament can decide on their own pay, pension and perks, but other people in the country are not allowed that same type of privilege.


Si nous ne décidons pas de négocier nous-mêmes ces règles, nous déléguerons purement et simplement cette tâche aux « panels » de l'OMC, tout au long de leur travail d'interprétation.

Unless we decide to negotiate those rules ourselves, we are simply delegating the task for ongoing interpretation by dispute settlement panels.


Nous ne serons privés du beurre que si nous-mêmes décidons de le refuser.

The only way we won't get that cake is if we ourselves refuse to eat it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous décidons nous-mêmes ->

Date index: 2024-07-24
w