Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous débattons aura " (Frans → Engels) :

Lorsque nous débattons d'un projet de loi à la Chambre, nous sommes censés parler de l'incidence que celui-ci aura sur le vrai monde qui se trouve à l'extérieur de nos murs, à l'extérieur de l'enceinte sacrée du Parlement.

In this Chamber what we are supposed to talk about when we are debating legislation is how it impacts in the real world outside these walls, this hallowed hall of Parliament.


– (PL) Monsieur le Président, la résolution dont nous débattons est on ne peut plus claire: il n’y aura pas d’exceptions ni de dérogations.

– (PL) Mr President, it is quite clear what the resolution under debate is saying – there are to be no exceptions and no derogations.


Ceci en raison du fait que le juge qui présidera le procès d'un individu reconnu coupable de crimes assujettis aux dispositions du projet de loi dont nous débattons aura inévitablement et inutilement les mains liées par l'obligation prescrite dans la loi de condamner l'individu à l'incarcération.

This is because the judges hearing the case of an individual found guilty of crimes subject to the provisions of the bill before us will inevitably and needlessly have their hands tied by the requirement in the legislation to sentence the person to prison.


Nous débattons aujourd’hui des droits de l’homme en Iran, un pays important du Moyen-Orient et qui aura un impact décisif sur la situation politique de la région.

Today, we are discussing human rights in Iran, which is an important country in the Middle East and one which will have a decisive impact on the political situation in that region.


Le rapport Degutis, dont nous débattons ce soir, aura des conséquences pratiques à cet égard, ce dont nous ne pouvons que nous réjouir.

The Degutis report, which we are debating here tonight, will give practical effect to this, and that is extremely welcome.


L'accord dont nous débattons depuis deux semaines, qui est le résultat de la capitulation du gouvernement et contre lequel les libéraux disent vouloir voter, même s'ils n'ont rien accompli dans ce dossier pendant les 13 années où ils ont été au pouvoir, aura un effet dévastateur pour ce secteur économique dans le Nord de l'Ontario.

The agreement that we are debating today and have debated over the last couple of weeks, this agreement that the government has capitulated on, that the Liberals have said that they will vote against but really did nothing with when they were in government for 13 years, will have a devastating effect in northern Ontario for that industry sector.


Si nous disons, lorsque nous débattons de l’Irak et de l’Iran, que ces pays deviendront des voisins de l’Union européenne une fois que la Turquie aura adhéré à celle-ci dans plus ou moins 20 ans, nous devrions nous intéresser encore davantage aux voisins actuels de l’Union, tels que l’Ukraine et le Belarus, ou encore la Moldavie, pays avec lesquels nous aurons des frontières communes prochainement.

If it is said when discussing Iraq and Iran that they will be neighbours of the European Union following Turkey’s entry into the Union in around 20 years, we should take an even greater interest in the Union’s present neighbours, such as Ukraine and Belarus, or Moldova, which will be our neighbour in the near future.


Si nous disons, lorsque nous débattons de l’Irak et de l’Iran, que ces pays deviendront des voisins de l’Union européenne une fois que la Turquie aura adhéré à celle-ci dans plus ou moins 20 ans, nous devrions nous intéresser encore davantage aux voisins actuels de l’Union, tels que l’Ukraine et le Belarus, ou encore la Moldavie, pays avec lesquels nous aurons des frontières communes prochainement.

If it is said when discussing Iraq and Iran that they will be neighbours of the European Union following Turkey’s entry into the Union in around 20 years, we should take an even greater interest in the Union’s present neighbours, such as Ukraine and Belarus, or Moldova, which will be our neighbour in the near future.


La présidente suppléante (Mme Maheu): Je regrette de vous interrompre. Le greffier vient de m'aviser qu'il n'y aura pas de questions et commentaires, étant donné que nous débattons d'une motion spéciale.

The Acting Speaker (Mrs. Maheu): I am sorry to interrupt, but the table advises me that there will be no questions and comments since we are debating a special motion.


Si la loi C-18 est à nouveau en vigueur le 22 juin parce que la loi dont nous débattons présentement n'aura pas été adoptée par le Sénat, on se retrouvera donc, si on en croit le leader parlementaire qui a sa propre interprétation des choses, devant une situation difficile, par exemple, à savoir quelle loi sera en vigueur le 26 juin au matin.

If Bill C-18 is once again in effect on June 22 because the bill before the House today has not been passed by the Senate, according to the parliamentary House Leader who has his own interpretation of the facts, we will have a problem because we will have to find out which legislation will be in effect on June 26: the one that was in effect before or the new legislation, when it is passed by the Senate? That is a legal argument we can look forward to.




Anderen hebben gezocht naar : lorsque nous     lorsque nous débattons     celui-ci aura     résolution dont nous     dont nous débattons     n’y aura     loi dont nous débattons aura     nous     nous débattons     qui aura     dont nous     aura     l'accord dont nous     turquie aura     donné que nous     qu'il n'y aura     loi dont nous     débattons présentement n'aura     nous débattons aura     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous débattons aura ->

Date index: 2021-02-15
w