Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous donnent très » (Français → Anglais) :

Je crois que les divers Présidents se montrent — passez-moi l'expression — très libéraux dans la latitude qu'ils nous donnent pour remettre les choses en contexte, ce qui nous permet à tous de faire profiter la Chambre de notre expérience de vie propre.

I think the various Speakers in this place are quite, pardon the term, liberal in the way that they allow us to put things into context, because each one of us brings to the House a particular life experience.


Nous devons nous engager à prendre une série de mesures qui donnent de la visibilité à l’ensemble des mesures économiques, qui incluent un système d’euro-obligations, un marché obligataire public très liquide, des taux d’intérêt plus faibles et la création d’une taxe européenne sur les transactions financières pour freiner la spéculation.

We should commit to a series of measures that give visibility to the body of economic measures, which include a system of Eurobonds, a highly liquid public bond market, lower interest rates, and the creation of a European financial transactions tax to curb speculation.


– (EN) Je me suis prononcée en faveur de cette importante résolution car il est grand temps que nous prêtions attention aux risques chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires (CBRN). Ces risques donnent une dimension nouvelle aux attentats terroristes, aux accidents, aux catastrophes naturelles et/ou aux pandémies auxquels nous pourrions être confrontés, dans la mesure où ces risques ne connaissent pas les frontières et peuvent causer de très nombreuse ...[+++]

– I voted in favour of this important resolution because it is high time to pay attention to Chemical, Biological, Radiological and Nuclear (CBRN) risks which present a new dimension of possible terrorist attacks, accidents, natural disasters and/or pandemics due to their transnational character and mass-scale victimisation.


Mesdames et Messieurs les députés, Madame la Présidente, je veux dire, sur un plan personnel, que la qualité des relations que nous avons eues, la confiance sans complaisance qui a animé nos débats, me donnent pour tout cet agenda très rigoureux et très exigeant un signe encourageant.

Ladies and gentlemen, Madam President, I would like to say on a personal level that the quality of relations that we have had and the confidence without complacency that has driven our debates are, to me, an encouraging sign for the whole of this very rigorous and demanding agenda.


Mon groupe et moi-même sommes très préoccupés par cette question. Nous savons que certains États membres, tels que la France, l’Espagne et l’Italie, ont recours à des accords entre les forces de police pour négocier secrètement des accords avec les pays tiers qui ne donnent aucune garantie concernant le respect des droits des personnes. Nous savons parfaitement que ces pays violent très souvent délibérément les droits non seulement ...[+++]

My group and I are very concerned about this issue; we know that some of the Member States, such as France, Spain and Italy, are using understandings between police forces to secretly negotiate agreements with third countries that give no guarantees whatsoever regarding respect for people’s rights; we know full well that those countries very often deliberately violate the rights not only of their own citizens, but also of migrants.


L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, comme le premier ministre l'a déclaré et comme le gouvernement l'a fait savoir très clairement, nous essayons d'obtenir que les États-Unis nous donnent des informations au sujet du plan qu'ils ont l'intention de mettre en oeuvre et qui porte sur la défense de l'Amérique du Nord contre des missiles balistiques installés sur terre et en mer.

Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, as the Prime Minister has said, and the government has been very clear, we are presently trying to find out from the United States about a plan, which it intends to proceed with, that deals with the defence of North America from ballistic missiles based on land and on sea.


Le Commissaire à la recherche Philippe Busquin a souligné: "Les rapides progrès des sciences de la vie donnent un aperçu de l'interaction très complexe qui existe entre notre santé et notre environnement ainsi que sur la façon de nous proteger contre la pollution de ce dernier.

Research Commissioner Philippe Busquin stressed: "Rapid progress in life sciences is proming new insights on the very complex interaction between our health and our environment and on how to protect ourselves from environmental pollution.


Dès lors, si nous ne mettons pas en œuvre un mécanisme favorisant le retour au bercail de nos jeunes, si nous ne construisons pas en Europe des grandes écoles de niveau très élevé qui soient le symbole et l'attraction de l'avenir, qui donnent à penser que nous travaillons pour le futur, nous n'attirerons jamais les jeunes les plus doués des autres continents, et les nôtres ne resteront jamais en permanence chez nous.

Well then, if we do not find a way of inducing our young people to return home, if we do not build some large, top-level schools of excellence which are the symbol, the attraction of the future, which convey the impression that we are working for the future, we will never attract the young people, the best brains from the other continents, and we will never succeed in getting our own young people to stay in our continent.


Je comprends que le député de Kindersley-Lloydminster puisse s'interroger sur ce qu'il est advenu maintenant de leur appui antérieur, mais les renseignements dont nous disposons nous donnent très clairement à penser que le projet de loi jouissait dès le début d'un vaste appui qui ne s'est toujours pas démenti (1030) La motion no 1, plus particulièrement, parle de la possibilité d'inscrire dans la réglementation les critères permettant de déterminer s'il faudrait considérer une contravention administrative comme une violation ou une infraction. J'ai deux ou trois observations à faire à ce sujet.

While I appreciate the question about earlier support and later support being raised by the hon. member for Kindersley-Lloydminster, the evidence before us indicates fairly clearly that a broad measure of support was there in the beginning and continues to the present time (1030 ) Specifically Motion No. 1 talks about the possibility of prescribing in regulations the criteria for determining whether any contravention should be considered as an administrative violation or an offence.


La population canadienne, une population d'origines très diverses, est un exemple pour le reste du monde de la façon de parvenir à une très haute qualité de vie comme celle que nous avons, un exemple de la façon de travailler et de collaborer pour le bien mutuel, un exemple des avantages que nous donnent nos points forts dans les domaines linguistique, culturel, économique, scientifique et technologique, avantages qui nous permette ...[+++]

The Canadian people, a people of diverse backgrounds, are an example to the rest of the world of how to achieve a very high quality of life which we have here, an example of how to work and to co-operate together for our mutual benefit, an example of the benefits of our linguistic, cultural, economic, scientific and technological strengths in Canada, benefits which enable us to reach out to help and to trade with the rest of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donnent très ->

Date index: 2021-06-01
w