Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disposons donnent » (Français → Anglais) :

À propos de la conception des programmes, je dirais simplement que les quelques preuves dont nous disposons donnent à penser que les investissements en développement des compétences sont de loin le moyen le plus efficace d'augmenter les revenus à long terme et de réduire les risques de chômage.

On the design of programs, I would simply comment that what little evidence we do have suggests that investments in skills development are by far the most effective intervention in raising long-term earnings and reducing the future hazard of unemployment.


Je conviens que la question est au menu depuis un moment déjà; mais si le président et le vice-président donnent l'assurance que nous disposons maintenant d'un plan d'action, à savoir un voyage dans le Nord pour examiner le modèle utilisé là-bas et répondre à ces questions, je crois que nous pouvons limiter notre étude et parvenir à un consensus sur le principe que nous voulons mettre en pratique.

I agree it has been on the table for a long time; but if there is an assurance from the chair and deputy chair that there is now a plan of action, that we will move through one trip to the North to look at their model and we should respond to these questions, I think we can narrow it and come to a consensus of the principle we are putting into practice.


Cependant, c’est loin d’être inhabituel chez les nouveaux États membres - voire chez de plus anciens - et les éléments dont nous disposons donnent à penser que nombre des problèmes initiaux ont été réglés et que des mesures efficaces ont été prises.

However, this is far from unusual in new, or even older, Member States, and the evidence suggests that many of the initial problems have now been overcome and effective steps are being taken.


Les données dont nous disposons sont issues de petites études et donnent à penser que les gais et les lesbiennes forment des rapports conjugaux durables dans une proportion comparable à la population générale.

The available data from small-scale studies suggests that gays and lesbians form enduring conjugal relationships in numbers comparable to the population as a whole.


Elles donnent l'occasion à des personnes capables et talentueuses de laisser libre cours à leurs capacités et talents afin d'améliorer les moyens dont nous disposons en Europe pour créer de la richesse, pour créer la culture et la diversité de l'Europe, et non pour compatir aux inconvénients subis par des petites et moyennes entreprises ou par qui que ce soit d'autre.

They create the opportunity for people of talent and ability to release their talents and abilities to enrich what we have in Europe to create wealth, to create the culture and diversity of Europe, not to suffer disadvantage for small- and medium-sized enterprises or anyone else.


Je veux profiter de la présence du commissaire dans cette enceinte pour proposer - à la lumière des exceptions dont nous disposons déjà au sein de l'Union européenne dans le secteur de l'audiovisuel, lesquelles nous donnent une marge de manœuvre, la possibilité d'évoluer avec le secteur et celle de faire un geste afin d'établir un contexte équitable vis-à-vis des États-Unis - que dans l'établissement de l'infrastructure des négociations, nous prévoyions une flexibilité suffisante pour satisfaire nos besoins en Eur ...[+++]

I want to use the opportunity of the Commissioner’s presence here today to propose – in the light of the exemptions we already have in the European Union for the audiovisual industries, which give us room for manoeuvre, which give us also the ability to evolve with the industry and to make a gesture in the direction of an even playing field vis-à-vis the US – that, in constructing the infrastructure for the negotiations, we should be flexible enough to accommodate our needs here in Europe.


Je comprends que le député de Kindersley-Lloydminster puisse s'interroger sur ce qu'il est advenu maintenant de leur appui antérieur, mais les renseignements dont nous disposons nous donnent très clairement à penser que le projet de loi jouissait dès le début d'un vaste appui qui ne s'est toujours pas démenti (1030) La motion no 1, plus particulièrement, parle de la possibilité d'inscrire dans la réglementation les critères permettant de déterminer s'il faudrait considérer une contravention administrative comme une violation ou une infraction. J'ai deux ou trois observations à faire à ce sujet.

While I appreciate the question about earlier support and later support being raised by the hon. member for Kindersley-Lloydminster, the evidence before us indicates fairly clearly that a broad measure of support was there in the beginning and continues to the present time (1030 ) Specifically Motion No. 1 talks about the possibility of prescribing in regulations the criteria for determining whether any contravention should be considered as an administrative violation or an offence.


S'agissant de la justice pour les jeunes, nous pouvons au niveau fédéral énoncer une vision sur la façon de réduire la délinquance juvénile, en nous fondant sur l'information dont nous disposons actuellement au Canada, sur la mine de renseignements provenant des Pays-Bas, de l'Angleterre et des États-Unis quant aux mesures qui donnent des résultats, et en examinant les modèles en vigueur dans d'autres pays.

With respect to youth justice, at the federal level we need to articulate a vision as to how we will reduce youth crime based on the information we presently have in Canada and based on the wealth of information from the Netherlands, from England and from the United States about what works and by looking at models from other countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons donnent ->

Date index: 2022-10-21
w