Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disions simplement » (Français → Anglais) :

Si nous laissions de côté l'élément de douleur et que nous disions simplement «animal», pensez-vous que cela faciliterait ce que nous essayons de réaliser?

If we left out the pain element and basically just said ``animals,'' do you think it would facilitate what we are trying to achieve?


Le président: Donc cela ne réduirait pas notre influence et ne nuirait pas au Canada, si nous disions simplement non à l'AMI. Les investisseurs ou les économistes diraient-ils que nous allons perdre, que nous ne ferons pas partie du club et que nous aurons perdu le pouvoir de négocier par la suite?

The Chairman: So it wouldn't lessen our leverage or cause any prejudice to Canada if we were to just say no to the MAI. Would the investment people or the economic people say we will lose and we won't be part of the club and will have lost some leverage to negotiate after?


Tous ces gens ont le droit de savoir ce qui se passe et ce qui les attend à l’avenir, et personne ne s’attend à ce que nous disions simplement: continuons, que diable, que pouvons-nous faire maintenant, continuons ce que nous faisions.

All those people have the right to know what is going on and what their future will be, and no one is expecting that we will just say: let us go on, what the hell, what can we do now, let us just continue with what we have been doing.


À M Carvalho: oui, je suis tout à fait d’accord sur le fait que nous devrions nous préparer à la fois sur le plan technique et sur le plan politique, et que nous devrions mieux nous y prendre, afin notamment qu’une fois installés à la table des négociations, nous ne disions pas simplement ce que nous voulons, sans savoir réellement quoi faire quand le reste du monde n’est pas d’accord avec nous, car nous avons dépensé toute notre énergie à essayer de nous accorder sur une position ferme et détaillée.

To Mrs Carvalho: yes, I agree very much that we should prepare both technically and politically, and that we should be better at doing so, not least so that, when we come to the negotiating table, we do not just say what we want and then, when the rest of the world disagrees with us, we do not really know what to do because we have expended all our energy trying to come together on a very firm and detailed formulated position.


Au lieu de promouvoir simplement la durabilité et l’efficacité énergétique, nous devons utiliser les fonds pour créer de nouvelles manières de produire de l’énergie afin de rendre les villes encore plus autonomes et d’éviter d’importer du carburant ou de construire des centrales nucléaires, comme nous le disions auparavant.

Rather than just promoting sustainability and energy efficiency, we need to utilise the funds to create new ways of creating energy to make cities even more self-sufficient, rather than importing fuel or building nuclear power stations, as we were saying previously.


Premièrement, nous parlons d’un terrorisme aux sources multiples. Donc, si nous mentionnions l’Islam, même si nous disions simplement «nous pensons que l’Islam est fondamentalement bon, mais les terroristes islamiques nous inquiètent», cela reviendrait à mélanger le terrorisme et l’Islam.

Firstly, we are talking about terrorism from many sources and, therefore, to mention Islam, even if we only say, ‘We believe that Islam is fundamentally fine, but we are worried about Islamic terrorists’, would be to mix terrorism with Islam.


– (NL) Je suis particulièrement interpellée par le cas de Mehdi Kazemi et le fait que nous ne disions pas tout simplement et sans cérémonie qu’il devrait se voir accorder l’asile. Je demande donc instamment aux représentants des gouvernements néerlandais et britannique, ainsi qu’aux membres de cette Assemblée qui envisagent de voter contre cette résolution, de prendre un moment de réflexion: quelle est exactement la finalité de l’État de droit?

– (NL) I am pretty appalled by the Mehdi Kazemi case and the fact that we are not all just saying without further ado that he should be given asylum: I urge the representatives of the Dutch and UK Governments, along with members of this House who plan to vote against this resolution, to stop and think: what exactly is the purpose of the rule of law?


Si nous décidions de ne pas tenir compte des objectifs et disions simplement qu'il nous est impossible de les atteindre parce que nous n'avons pas obtenu les crédits que nous pensions devoir obtenir et parce que nous n'avons pas obtenu les exportations d'énergie d'autres pays, si le Canada pouvait simplement décider de ne pas mettre en application ces éléments de l'accord contrairement à l'engagement du gouvernement, il ne fait aucun doute que les coût ...[+++]

If we chose to ignore the targets and simply said they could not be met because we did not get the credits we thought we were going to get and we did not get the energy exports from other countries, if Canada could simply decide not to implement those portions of the agreement contrary to the government's commitment, there is no doubt that the costs would fall.


Par exemple, si nous disions simplement qu’il y a un siège vacant à bord d’un avion et qu’il est donc non seulement raisonnable, mais aussi responsable qu’un employé civil du secteur privé, quelqu’un qui est étranger aux activités normales du gouvernement, occupe ce siège dans un jet d’affaires privé avec une délégation gouvernementale officielle pour aller quelque part, je ne suis pas tellement certain que cela résisterait à l’examen si nous appliquions le même principe à un avion militaire qui fait le trajet entre Trenton et Halifax.

For example, if we were to simply say there is a vacant seat on an aircraft and that it is therefore not only reasonable but responsible for a civilian non-government employee, someone outside the government's normal business, to occupy that seat on a private executive jet to travel with a formal government party to another location, I am not so sure that would bear scrutiny if we were to apply the same principle to a military aircraft going between Trenton and Halifax.


Que se passerait-il si nous disions simplement que quiconque vient chez nous peut acheminer ses télécommunications comme il le désire, qu'il n'a pas à les faire passer par un réseau canadien et que, parallèlement, nous adoptons une politique dynamique non repliée sur le Canada, en étendant nos propres réseaux internationaux à d'autres marchés, l'OMC servant en quelque sorte d'arbitre en cas de difficulté?

What if we just said that whoever wants to come in here and wants to route their calls however can do so, that they don't have to route them through a Canadian network, while at the same time we are proactively leaving Canada and are expanding our own networks internationally in other markets, with the WTO as sort of the referee for any concerns that exist?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disions simplement ->

Date index: 2024-11-28
w