Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons évoluer nous aussi " (Frans → Engels) :

Il n'en reste pas moins que, face à un monde et à des tendances d'investissement en pleine évolution, nous devons évoluer nous aussi.

However, we also need to recognize that as the world changes and investment trends evolve, we need to evolve too.


Nous devons évoluer nous aussi et les scanners corporels ne sont qu’un élément parmi d’autres.

We must develop as well, and body scanners are only one element in this variety.


Mais nous devons évoluer et en moderniser les instruments et ne pas considérer cette politique de cohésion comme isolée".

But he added: "We need to evolve and modernise the way we work; it is no longer possible to think of cohesion policy as working in isolation from all other policies".


Nous devons augmenter notre aide au développement à hauteur de 0,7% du PIB d'ici 2015 et à mieux coordonner l'action des donateurs, par exemple via des fonds d'affectation spéciale ("trust funds"), mais aussi à honorer nos engagements en matière de changement climatique directement via le budget de l'UE ou via un instrument spécifique. Nous voulons aussi faire en sorte que notre aide humanitaire soit suivie d'un soutien à la reconstruction à moyen terme sans bureaucratie excessive.

It is committed to increasing development aid to 0.7% of GNI by 2015, while at the same time improving donor coordination and governance, for example through EU trust funds; delivering on our climate change financial commitments, either directly through the EU budget or through a dedicated instrument; and making sure we can build on our humanitarian aid to provide effective middle term rebuilding support, unhampered by excessive red-tape.


L’idée que le terrorisme évolue et que nous devrions évoluer nous aussi est juste, mais il convient tout d’abord de faire notre travail. L’attaque de Detroit, ou mieux la tentative d’attaque, aurait très bien pu être évitée.

The idea that terrorism is evolving and that we should evolve too is true, but the first thing is to do our jobs well, because the Detroit attack, or rather the attempted attack, could very easily have been prevented.


Ensuite, au-delà du niveau européen, Madame la Commissaire, j'espère que vous serez vigilante pour rappeler les responsabilités de chacun, pour que les politiques d'aménagement du territoire puissent, y compris dans leur dimension fiscale, tenir compte de l'équilibre difficile dans lequel nous devons évoluer, et aussi pour que, du côté des industriels, chacun prenne ses responsabilités au moment d'indemniser les victimes et de réparer les dégâts.

Secondly, I hope that the Commissioner will do everything she can at a European level and beyond to remind everyone of their responsibilities, in order to allow land planning policies to take into account, in their fiscal dimension as well, the difficult balance that we must achieve, and also so that the leaders of industry shoulder their responsibilities when compensating victims and repairing the damage.


Nous devons évoluer d’un aspect purement administratif des questions relatives au personnel vers une gestion du personnel plus moderne, plus stratégique et plus ouverte sur l’avenir, et nous devons aussi reconnaître que la technologie de l’information a changé notre façon de travailler et d’envisager notre administration.

We need to move from a pure administration aspect of staff matters to a more modern, strategic and forward-looking staff management and also recognise that information technology has changed the way we work and look at our administration.


Nous devons bien entendu aussi veiller à ce que les pays candidats soient intégrés à ce processus de coopération et nous nous y préparons dans la perspective de la prochaine réunion du Conseil à Barcelone.

Together, we must obviously also ensure that the candidate countries are involved in the cooperation process, and preparations for all this will be made before the next meeting of the European Council in Barcelona.


Je pense que nous devons évoluer vers une forme décentralisée, mise en réseau, d'élaboration des politiques et de prise des décisions dans l'Union européenne.

It is not my agenda; it is not the agenda of my Commission, or of any of the European institutions.


Cette politique nous permettra de réagir rapidement dans une situation qui évolue elle aussi rapidement.

This will enable a rapid response to be made in a rapidly changing situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons évoluer nous aussi ->

Date index: 2022-10-19
w