Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons toutefois nous rappeler " (Frans → Engels) :

Nous devons toutefois nous rappeler qu'il y a seulement deux jours les libéraux se sont opposés à cette idée et je présume donc qu'ils ne voudront pas rendre directement aux contribuables leur argent.

However, we must remember that these Liberals just two days ago voted against such a notion so I do not suppose they would be interested in returning taxpayer dollars directly to the taxpayers.


Nous devons toutefois en faire davantage pour améliorer le climat des affaires et mettre en place une plateforme permettant aux innovateurs africains de se développer.

But we must do more to improve the business environment and provide a platform for African innovators to grow.


Nous devons cependant nous rappeler que la mondialisation est motivée par un désir tout ce qu’il y a de plus humain : celui de milliards de personnes d’améliorer leurs conditions de vie et celles de leur famille.

We must remember that globalisation is driven by a very human desire – the desire of billions of people to create a better life for themselves and their families.


Nous devons toutefois aider les personnes par des mesures adéquates, afin de soutenir celles dont les emplois disparaissent à retrouver rapidement un travail.

But we also need to help individuals, by getting the right policies to support people whose jobs disappear; helping them to find new jobs, quickly.


Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


Toutefois, dans la mesure où nous devons faire face à de nouveaux défis, tels que la mondialisation, le vieillissement de la population et l’évolution des modèles d’organisation du travail, nous ne pouvons pas nous contenter de nos réalisations passées. Nous devons continuer à œuvrer en faveur d’un marché intérieur plus approfondi et plus équitable, tout en faisant en sorte de préserver les droits des travailleurs dans un marché du travail et une société en perpétuelle mutation.

However, as we are confronted with new challenges such as globalisation, ageing societies and changing work patterns, we cannot solely rely on our past achievements. We need to continue to push for a deeper and fairer internal market, while making sure we safeguard workers' rights in an ever evolving labour market and society.


Comme je l'ai déjà dit, nous devons nous attaquer à l'endettement qui marque nos économies nationales, nous devons les rendre plus concurrentielles, et nous devons aussi nous rappeler que des pays qui agissent seuls ne peuvent pas espérer résoudre une crise mondiale.

I have argued that we need to get to grips with the overhang of debt in our national economies, that we need to make them more competitive, and also, that a global crisis cannot be solved by countries acting alone.


Nous pouvons et devons toutefois faire plus, parce que ces progrès sont encore trop limités et ne garantissent pas la réalisation des objectifs que nous nous sommes fixés.

But we can and must do more, because the progress achieved is still too meagre and it offers no guarantee we will meet the targets we set ourselves.


Ces mesures comprennent, entre autres choses, le remaniement de la sécurité de la vieillesse en une nouvelle prestation aux aînés et, tout récemment, une entente fédérale-provinciale sur la réforme du Régime de pensions du Canada. Nous devons toutefois nous rappeler que les régimes de retraite privés constituent un «troisième pilier» essentiel du système de revenu de retraite pour beaucoup de Canadiennes et de Canadiens.

These changes include the conversion of old age security into a new seniors benefit and, more recently, a federal-provincial agreement on the reform of the Canada pension plan; but we must bear in mind that, for many Canadians, private pension plans constitute the third essential pillar of the retirement income system.


Nous ne devons toutefois pas oublier une chose lorsque nous envisageons un horizon de prévision de dix ans: la politique agricole doit être acceptée et soutenue par l'ensemble de la société et pas seulement par un certain nombre de lobbies.

But in planning ahead for the next ten years there is something we should not overlook: agricultural policy must be accepted and supported by society as a whole and not just by a few vested interests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons toutefois nous rappeler ->

Date index: 2021-09-06
w