Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons donc préciser quel " (Frans → Engels) :

Nous devons donc identifier et mettre en oeuvre des mesures visant à nous adapter aux effets de l'évolution du climat.

We therefore need to identify and implement measures aimed at adapting to the effects of climate change.


Nous devons donc élaborer une stratégie complète de sortie de crise, ce qui nécessitera le retrait progressif des mesures temporaires de crise et la mise en place de réformes à moyen et à long terme visant à promouvoir la viabilité des finances publiques et à renforcer le potentiel de croissance.

This will involve the progressive withdrawal of short-term crisis support and the introduction of medium- to longer-term reforms that promote the sustainability of public finances and enhance potential growth.


Nous devons donc couper son approvisionnement dans toute la mesure du possible. Les règles renforcées entrées en vigueur aujourd'hui constituent certes une avancée importante, mais nous devons à présent nous accorder rapidement sur les nouvelles améliorations proposées par la Commission en juillet dernier».

We need to cut off its supply as best we can. Today's stronger rules are a big step forward but we now need quick agreement on the further improvements the Commission proposed last July".


Nous devons également préciser quel est le pourcentage approprié de notre investissement dans la santé qui devrait être consacré aux soins primaires plutôt qu'aux autres secteurs.

We also must determine the appropriate percentage of our investment in health that should be going into primary care versus the other sectors.


Nous devons nous en charger nous-mêmes et nous devons donc adopter une nouvelle approche en matière d'union européenne de la défense, dont l'objectif à long terme de création d'une armée européenne.

We have to do that for ourselves, and that is why we need to take a new approach to the European Defence Union, including the long-term goal of establishing a European army.


Si nous voulons protéger nos propres précieuses libertés et préserver notre capacité de servir de modèle pour les pays voisins et le monde, nous devons donc rester vigilants».

If we are to protect our own precious liberties and maintain our ability to serve as a beacon for our own neighbourhood and the world, we must thus remain vigilant”.


Ma seule crainte, c'est que si nous nous contentons de ne rechercher que des objets, nous risquons de manquer le bateau, nous devons donc faire des efforts.Quel que soit le système que l'on met en place, les terroristes vont tâcher de le contourner.

As I said, we're not there yet, and it would obviously need much more training than what we do. My only fear is that if we're still looking only for objects, we might miss the greater picture, so we need to put the efforts.Whenever we put a system in place, terrorists will try to go around it.


Nous devons donc déterminer quels sont les services de santé essentiels et veiller à ce que tous les Canadiens soient assurés, quelle que soit leur situation financière.

Therefore we must define essential health care services and ensure that all Canadians are covered regardless of their financial status.


Nous devons donc préciser ici que cela s'applique lorsqu'un agent d'immigration doit effectuer un contrôle pour déterminer son admissibilité.

So what we need to do here is clarify that for cases where an individual comes in front of a senior immigration officer for a determination of their admissibility.


Nous devons donc maintenir la pression, nous tous a la Commission, vous dans l'industrie, maintenir la pression sur les gouvernements, sur les ministres et sur les fonctionnaires.

So we must keep up the pressure - all of us, we in the Commission, you in industry - keep up the pressure on governments, on ministers, on officials.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons donc préciser quel ->

Date index: 2025-04-15
w