Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous crétiniser—j'aime bien " (Frans → Engels) :

Tant qu'on n'aura pas compris que depuis 50 ans, on a réussi à nous crétiniser—j'aime bien cette expression—et à nous entrer dans la tête que fumer améliore notre qualité de vie, tant qu'on continuera à accepter cela et qu'on n'ira pas challenger—excusez-moi d'avoir recours à ce mot en anglais—ces fabricants de tabac ou les combattre avec les mêmes armes, nous resterons neutres face à eux.

Until we realize that for 50 years, they've managed to make utter idiots of us—I like that expression—and make us think that smoking improves our quality of life, as long as we continue to believe that, and until we challenge the tobacco manufacturers or fight them with the same kind of weaponry, we will keep on being ineffectual against them.


J'aime bien certaines de ses propositions, mais le fait est que je ne peux pas les appuyer ici, car nous devons nous en tenir au projet de loi C-26, le boucler, et ensuite, à une date ultérieure, nous pourrons nous pencher sur la propriété étrangère et quelques autres choses sur lesquelles nous allons pouvoir formuler des recommandations.

There are certain things she brings up that I like, but the fact is I cannot support it because we should stick to Bill C-26, get this off the table, and then go to our next business at a later date to deal with the foreign ownership and a few other things that we as a committee have the power to recommend and do.


J'aime bien ses interventions, car elle nous explique que nous avons derrière nous une très longue histoire de coutumes.

I have love those comments, because she explains to us that we go back to a very long history of conventions.


J’aime, bien sûr, votre roi, la liberté suédoise et l’économie suédoise, mais souvenez-vous que tant que nous aurons des visas, nous ne pourrons pas nous sentir à l’aise.

Of course I love your King, Swedish freedom and the economy, but please remember that, as long as we have visas, we should not feel comfortable.


Cela nous montre une chose, soit que la seule voie pour les Québécois, c'est de se prendre en main et d'avoir leur propre pays, non pas parce qu'on n'aime pas les Canadiens, j'aime bien la plupart des collègues qui sont ici, avec lesquels j'ai eu l'occasion de sortir, de prendre une bière et le reste—, mais simplement parce que, manifestement, on se nuit mutuellement.

That shows us one thing: the only way forward for Quebeckers is to take charge of our own affairs and have a country of our own, not because we do not like Canadians—I like most of my colleagues here with whom I have had a chance to go out, have a beer, and so forth—but simply because we are obviously bad for each other.


Par conséquent, nous aurions aimé - bien que ce n’ait pas été l’approche privilégiée par le rapporteur - voir ce rapport viser directement et principalement les institutions et agences de l’Union.

We would therefore have liked – though this was not the approach favoured by the rapporteur – to see this report aimed directly and primarily at the institutions and agencies of the Union.


Non seulement parce que nous aurions évidemment bien aimé nous faire nous-mêmes notre propre idée de la situation - et que nous avions considéré cela comme une contribution à la poursuite de la compréhension mutuelle - mais aussi parce qu’il s’agit d’une question politique fondamentale, et que cette question a reçu une réponse négative.

I am disappointed not only because we naturally wanted to gain our own impression of the local situation – and viewed this as a contribution towards further mutual understanding – but also because a basic political question arises here which has been answered in the negative.


Bien que nous aurions tous aimé élargir nos compétences en matière de codécision - et malgré les disputes entre grands pays, entre grands et petits pays et entre petits et moyens pays -, il est évident qu'une Commission dont le président voit ses compétences augmenter ; un processus décisionnel dans lequel il y a plus de décisions - pas toutes celles que nous aurions souhaitées - qui sont prises à la majorité qualifiée ; une clarification du rôle des coopérations renforcées ; et aussi, pourquoi ne pas le dire, une repondération du vote au Conseil de ministres, bien ...[+++]

Although we would all have liked to increase our powers in codecision – and despite the disputes between large countries, between large and small countries and between small and medium-sized countries – it is obvious that the following, although not spectacular, are all steps in the right direction, as President Prodi said this morning: a Commission whose president has his powers increased; a decision-making process in which more decisions – not all those that we would have wished – are taken by qualified majority; a clarification of the role of enhanced cooperation; and also – why not come out with it? – a reweighting, imperfect thou ...[+++]


Nous suivons et nous connaissons bien le travail de la Commission et du Conseil sur le paquet Erika 1. Mais, au sujet de ce passage, qui est connu des deux pays et connu au sein de l'Union européenne, qui est un passage particulièrement difficile, emprunté par de gros bateaux pour gagner quelques heures seulement, avec le risque que de vieux rafiots viennent s'échouer et provoquer une catastrophe, j'aurais aimé savoir, et surtout les habitants de Corse, de Sardaigne auraient aimé savoir, s'il ...[+++]

We monitor, and we are familiar with, the work done by the Commission and the Council on the Erika 1 package, but regarding this strait, which is notorious in the two countries concerned and within the European Union as a particularly tricky passage, one often used by large vessels in order to gain just a few hours at the risk of some old tub’s running aground and causing a disaster, I should like to know, and more especially the inhabitants of Corsica and Sardinia would like to know, if it will be at all possible, and if you have any such plans, to issue a ban, pure and simple, on large vessels, containers, using th ...[+++]


Je comprends qu'il y en a qui pensent que l'on travaille très bien en anglais, mais quand on cherche la précision d'un mot, l'on veut savoir exactement ce que nous avons dit la veille - surtout moi, des fois je ne prépare pas de longs discours et je veux être certain que l'on a bien rapporté ce que j'ai dit - j'aime bien lire les Débats du Sénat et y apporter des corrections si nécessaire.

I realize that some may think that we work very well in English, but when one is looking for the exact wording, when one wants to know exactly what one said the day before - especially in my case, as I sometimes do not prepare long speeches and I want to be certain that what I said is reported correctly - I like to read the Debates of the Senate, in case I need to make corrections.




Anderen hebben gezocht naar : réussi à nous     nous crétiniser—j     nous crétiniser—j'aime     nous crétiniser—j'aime bien     car nous     j'aime     j'aime bien     car elle nous     tant que nous     j’aime     bien     cela nous     parce qu'on n'aime     conséquent nous     nous aurions aimé     aimé bien     parce que nous     aimé nous faire     aurions évidemment bien     bien que nous     aurions tous aimé     nous     j'aurais aimé     nous connaissons bien     dit j'aime     travaille très bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous crétiniser—j'aime bien ->

Date index: 2022-01-19
w