Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous consultons-nous » (Français → Anglais) :

Nous consultons actuellement les partenaires sociaux sur la manière dont chacun peut apporter sa contribution et acquérir des droits».

We are now consulting social partners on ways for everybody to contribute and build up rights".


Comme vous le savez, nos règles et celles de la Chambre des communes, lorsque nous nous demandons ce qui s'applique ou qu'il y a un problème, nous consultons le Beauchesne, puis du Beauchesne nous allons à Erskine May, pour la Chambre des communes britannique.

' And, as you know, our rules and the rules of the House of Commons, when we are wondering what applies and there is a problem we go to Beauchesne and then from Beauchesne we go to Erskine May, in the British house.


Depuis notre prise de fonctions il y a 18 mois, nous avons ouvert notre processus décisionnel et, à toutes les étapes, nous consultons ceux qui sont concernés par les règles de l’UE.

Since taking office 18 months ago we have thrown open our decision-making process and consult at all stages with those who have to deal with EU rules.


Nous travaillons très fort à cela, mais nous n'avons pas comme tel de plan stratégique échelonné sur trois ou cinq ans, par exemple. À l'heure actuelle, nous consultons la communauté.

We're working very hard on that, but we don't have a strategic plan, as such, spread out over three or five years, for example.


Nous pensons qu’il s’agit ici d’un acte d’exécution, et ce problème devrait par conséquent être réglé dans ce sens, par un acte d’exécution. Parlons-en et consultons-nous à ce sujet.

We believe that this is an implementing act, and the issue should therefore be regulated in this manner, by way of an implementing act. Let us talk about it and consult.


Il reste une question demandant une réponse: pourquoi ne nous consultons-nous pas, pourquoi ne débattons-nous pas normalement au Conseil lorsqu’un État membre est sur le point de vendre de la technologie militaire à un pays tiers?

There is still one question to be answered, which is why do we not have consultations and normal debates in the Council in cases where one Member State is prepared to sell military technology to a third country?


Les noms des personnes qui siègent sur ce comité sont disponibles, mais je me demande si elle veut connaître les noms de l'ensemble des 500 personnes et organisations que nous consultons.

Not only are the names of the people on that particular committee available, but is she asking that we put the names out of all the 500 different organizations and individuals we consult? We could do that; it is not an issue.


À la commission du contrôle budgétaire, la procédure annuelle est d'ores et déjà engagée, c’est-à-dire que nous consultons les commissaires compétents et que nous passons au crible les documents qui sont maintenant mis à notre disposition.

In the Committee on Budgetary Control the annual procedure is now underway – that is, we are consulting the relevant commissioners and thoroughly reviewing the documents that are now available to us.


Comme vous le savez, conformément au mandat que nous a octroyé le Conseil européen de Bruxelles, nous consultons nos partenaires en nombre.

As you know, in accordance with our mandate from the Brussels European Council, we have been consulting widely with our partners.


Si nous consultons les statistiques américaines, nous constatons que la main-d'oeuvre a presque triplé au cours des dix dernières années dans le secteur des logiciels et que le nombre d'emplois d'analystesystème et de programmeur va probablement doubler.

US statistics show, for example, that the workforce in the software industry has almost tripled over the last ten years and that the number of jobs for systems analysts and programmers is expected to double.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous consultons-nous ->

Date index: 2023-02-17
w