Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous comprenons leur dilemme très réel » (Français → Anglais) :

Permettez-moi de conclure en disant que, en ce qui concerne les nombreuses personnes qui se penchent sur cette question et y mettent leur énergie, nous ne comprenons pas encore très bien en quoi consiste l'intégrité écologique urbaine.

Let me conclude by saying, with respect to the many people who are putting their minds and energy to this issue, that we have not really arrived at a clear understanding of what the ecological integrity of the urban actually looks like.


D'abord, nous ne comprenons pas encore très bien ce qui a pu pousser ces jeunes hommes, ou d'autres qui partagent les mêmes idées, à se radicaliser au point de commettre de tels crimes et d'y sacrifier leur vie.

First, we do not yet have a clear understanding of how these young men, or others like them, became radicalized to the extent of being prepared to commit such crimes and take their own lives.


Cependant, même si nous comprenons la nature très complexe de ces questions, je pense que nous devrions porter notre attention sur la situation bien plus scandaleuse qui existe dans les pays d’origine des Roms, qui sont à présent confrontés à des situations très difficiles depuis que la France et d’autres pays ont décidé de les expulser.

However, even if we understand the very complex nature of these issues, I think we should turn our attention to the much more scandalous situation that exists in the countries of origin of the Roma people who now face very difficult situations since France and other countries have decided to expel them.


Nous voyons encore moins comment réglementer Internet de façon à nous permettre d'en tirer les bénéfices tout en en limitant les très réels et graves dangers d'une utilisation abusive.

And least clear of all is how we can regulate the Internet in such a way that allows us to draw on its benefits, while limiting the very real and serious dangers of abuse.


Nous avons découvert qu’il existe un très réel problème, qui est largement répandu et qui peut être constaté partout dans l’Union européenne.

We discovered that there exists a very real problem, that it is widespread, and that it can be traced all over the European Union.


Cela a également comme effet très réel pour les Canadiens des provinces de l'Atlantique et du Nord de les obliger à aller chercher du travail à l'extérieur de leur région, parce que nous ne disposons pas d'un régime d'assurance-emploi adéquat doté d'une fonction de stabilisation.

The other effect which is very real for Atlantic Canadians and for people from the north, is that it is a forced outmigration program when we do not have an adequate stabilizing unemployment insurance system.


Par conséquent, même si nous ne disposons pas d’un instrument actif dans un avenir proche, un instrument unilatéral en vue de contrer le système des paradis fiscaux, nous devrions pouvoir utiliser l’instrument de la démocratie, d’une part, et celui de la coopération judiciaire et financière, d’autre part, pour nous attaquer à ce qui est un problème très réel.

Therefore, even if we do not have an active instrument in the near future, a unilateral tool to counter the system of tax havens, we ought to be able to use the instrument of democracy, on the one hand, and that of judicial and financial cooperation, on the other, to tackle what is a very real problem.


Vous nous avez expliqué que certains avaient été expulsés parce qu'ils faisaient probablement partie de cellules terroristes dormantes, ici au Canada, aussi nous comprenons que le risque est très réel.

You've brought out that there are some who have been removed because they were part of, perhaps, sleeper cells here in Canada, so we know the risk is very real.


Le risque d'une extension régionale de ce conflit est très réel et nous devons tout mettre en œuvre afin d'empêcher un retour à l'époque où la cause palestinienne était largement laissée aux mains des terroristes.

The risk of wider regional spillover is very real and we must use every means to prevent a return to the time when the Palestinian cause was pursued largely through terrorism.


Ils attendent de nous un signal indiquant que nous comprenons leur dilemme très réel.

Farmers are looking for a signal from all of us here that we understand the dilemma they face.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous comprenons leur dilemme très réel ->

Date index: 2022-01-29
w