Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous commençons à ressentir " (Frans → Engels) :

Commençons donc par débattre de l'Europe que nous voulons.

So let's first discuss about the Europe we want.


Dès que nous commençons à extraire une ressource, nous produisons des émissions, des effluents et des déchets qui sont déversés dans l'environnement.

From the moment we first start to extract a resource we generate emissions, effluents and waste which return to the natural environment.


Nous voyons la preuve des centaines, sinon des milliers, de substances chimiques artificielles, y compris les pesticides, qui persistent dans l'environnement et s'accumulent avec le temps, et nous commençons à peine à en comprendre les implications pour notre santé.

We see evidence of the hundreds, if not thousands, of man-made chemicals, including pesticides, that persist in the environment and accumulate over time and we are only just beginning to understand the implications of this for our health.


Heureusement, nous ne commençons pas à partir de zéro.

Fortunately, we are not starting from zero.


Et, dans la gestion de la crise des réfugiés, nous commençons à percevoir une certaine solidarité.

And when it comes to managing the refugee crisis, we have started to see solidarity.


Alors, commençons à dire dès maintenant que nous sommes disposés à le reconnaître et, deuxièmement, que nous avons besoin d'un rapport spécial avec l'État israélien et avec l'État palestinien.

Therefore, we must start to declare right now that we are prepared to recognise such a State and also that we need to have a special relationship with both the Israeli State and the Palestinian State.


Néanmoins, si nous agrandissons les bâtiments à Bruxelles, nous devons veiller à tirer les leçons de Strasbourg et ne pas commettre les mêmes erreurs que lors de la construction de ce bâtiment-ci, erreurs qui nous ont valu une très mauvaise publicité qui s'est fait ressentir très négativement sur le Parlement.

However, if we are increasing buildings in Brussels, it is important that we learn from the lessons from Strasbourg and that we do not make the same mistakes as we did with this building which generated a lot of negative publicity and reflected very badly on Parliament.


Nous pouvons donc ressentir un certain optimisme, même si l'histoire nous a par trop souvent montré que la paix était fragile, en particulier dans l'Ouest des Balkans.

We can therefore feel a certain optimism, even though history has all too often shown us that peace is fragile, especially in the Western Balkans.


Troisièmement, nous commençons par nous-mêmes.

Third, we begin at home.


Il est hélas vrai que nous ne parviendrons pas à empêcher les changements climatiques mais, si nous ne commençons pas d'agir dès maintenant, les problèmes ne feront qu'empirer.

The sad truth is we will not succeed in preventing climate change anyway, but if we do not start taking action now, the problems will become all the worse.




Anderen hebben gezocht naar : l'europe que nous     commençons     dès que nous     nous commençons     nous     nous ne commençons     des réfugiés nous     maintenant que nous     tirer les leçons     s'est fait ressentir     pouvons donc ressentir     vrai que nous     nous commençons à ressentir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous commençons à ressentir ->

Date index: 2021-07-11
w