Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous bénéficions déjà » (Français → Anglais) :

Nous bénéficions déjà d'une excellente relation avec l'État turc, et le présent rapport propose d'élargir et d'enrichir nos liens.

We already enjoy an excellent relationship with Turkey, and this report proposes that we expand and strengthen those ties.


Mme Karen A. Kinsley, vice-présidente, Assurance, Société canadienne d'hypothèques et de logement: Nous bénéficions déjà de pouvoirs financiers assez vastes, et nous avons un programme d'emprunt assez important.

Ms Karen A. Kinsley, Vice-President, Insurance, Canada Mortgage and Housing Corporation: We have fairly broad financial powers today.


Nous bénéficions déjà d'investissements en capital considérables par des entreprises chinoises, et nous poursuivons nos efforts pour nouer des relations dans la région asiatique.

We already have some substantial capital investment from Chinese companies, and we continue to build our relationship with the Asian region.


En fait, nous en bénéficions déjà.

In fact, we are already benefiting from this.


Vous savez comme moi que certains États membres sont toujours très peu enclins à plus s’impliquer, mais nous bénéficions déjà d’un certain degré d’implication.

You know as well as I do that there are certain Member States that are still very reluctant to have this greater involvement, but we already have a certain degree of involvement.


Nous savons tous que pour des raisons énergétiques, économiques, commerciales et de sécurité, voire sociales, culturelles et politiques, nous bénéficions déjà de relations spéciales, dont nous avons besoin, avec certains pays, mais ces pays ne deviendront jamais membres de l’Union dans un avenir prévisible.

We all know that, for security, energy, economic, trade and even social, cultural and political reasons, there are already countries with which we have and need special relations, yet they will never – in the foreseeable future – become members of the EU.


Je n'accepterai jamais une protection à 5 ou à 10 p. 100; je veux une protection à 100 p. 100. Je suis vraiment convaincu que nous bénéficions déjà d'une protection à 100 p. 100. [Français] Cependant, les témoins nous ont exprimé beaucoup de craintes subjectives.

I will never settle for 5% or 10%, but I want 100%. I truly believe that there's already protection for 100%.


Nous bénéficions déjà d’une indemnité journalière qui couvre en suffisance ce genre de frais. Ceci dit, je crois comprendre que cette proposition fera son chemin, malgré les fortes réticences que bon nombre de députés et moi-même exprimons, parce que le Bureau l’a approuvée.

However, I understand this is to go ahead despite the huge misgivings that I and many other Members have, because the Bureau has approved it.


En Europe, nous bénéficions d’une organisation européenne, basée à Strasbourg, pour protéger les droits de l’homme et, enfin, nous bénéficions au sein de l’Union européenne d’une Charte des droits fondamentaux, qui fera partie intégrante de la Constitution européenne, et en fait déjà partie à vrai dire.

In Europe, we have a European, Strasbourg system for protecting human rights and finally we, in the European Union, have a Charter of Fundamental Rights which will be, and indeed already is, part of the European Constitution.


On ne fusionne pas pour améliorer la technologie, car nous bénéficions déjà d'économies d'échelle sur le plan technologique.

You don't merge to improve technology, because we can get the scale of technology already.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous bénéficions déjà ->

Date index: 2023-02-25
w